“外聚焦”视角下Hills Like White Elephant译本对比探微

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JIA814418
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学作品的成功译入,作者、译者以及读者缺一不可,其中,译者的视角至关重要。译者往往会为了让译文符合目的语读者的思维而去挣脱原语思维模式,从而导致原作品在某种意义上的缺失。本文通过对比分析Hills Like White Elephant两个译本的视角越界,探讨如何保留和延续原作视角的“有所不知”,更好地实现“作—译—读”三者的认知统一,同时也期望对小说创作视角以及读者角色定位有一定的启示。
其他文献
目前,中小学生在英语学习中普遍存在不得法、效率低、厌学情绪严重等问题。从句型入手,用“公式化”句型学习英语,简便、易行、高效。句型是语言的核心、骨架,它集词法、句法
英语类专业课程与思政课程有机融合,是新形势下英语专业教育教学改革的迫切要求。如何挖掘英语类专业课程中的思政元素,成为英语专业教学的重点和难点。本文从“三全育人”视
学界目前主要从理论视角对古诗词英译及其教学展开研究,而在实践这一环节比较薄弱。中国古典诗词开放性译文筛选平台拟从实践出发,借助开放性平台提高学生的翻译水平。此平台
本文将探讨女性、自然和父权制三者之间的关系,揭示女性与自然不可分割的联系。本文通过关注女性与自然遭受压迫同病相怜的“他者”地位,对女性热爱依赖自然以及女性对环境破
《浮生六记》是清代文学家沈复的自传体散文,记录了他与妻子二人在江南一带的生活。《浮生六记》以文言文为主,语言风格质朴清新、通俗易懂,后来由多位译者翻译成英文。本文
《魔桶》是伯纳德·马拉默德的著名短篇小说代表作之一,讲述了媒人萨尔兹曼想方设法撮合自己的女儿与利奥·芬克尔的故事。本文从解构主义角度分析萨尔兹曼和利奥内
立德树人是高校思政教育的中心环节,外语课程思政既要承担培养学生的国家自豪感、民族自豪感和文化认同感的使命,又要兼顾学生的品格培养。目前,广大英语教师对基于品格培养
洛阳红色文化是地方特色传统文化与中国主流文化交织融合所形成的独特文化。本文以洛阳红色文化旅游的英译为例,以生态翻译学理论为依据,从语言生态、文化生态和交际生态三个
《金翅雀》是美国作家唐娜·塔特的第三部小说,于2014年获得普利策文学奖。小说主要讲述了西奥多·德克尔在经历了爆炸事件并丧失母亲后多舛的人生。小说采用第一人
生态翻译学是一门将达尔文的自然生态理论与翻译结合起来的学科,强调译者在翻译过程中要进行适应性选择与转换。本文从生态翻译理论框架下的“三维转换”原则出发,探讨园林植