论文部分内容阅读
中国有句古话“滴水之恩,当涌泉相报”。这句话的字面意思可以理解为:别人给你一滴水的恩惠,你应当以泉水报答他人的恩惠。比喻意为哪怕别人给你极少的帮助,也应加倍地报答。其实,滴水与涌泉都是泉的名称,都在济南,属于济南市十大泉群之一的涌泉泉群。涌泉:位于济南南部山区柳埠镇苏家庄,四门塔西侧.白虎山之阳的涌泉庵遗趾东侧。崇祯、乾隆《历城县志》有载,称“在神通寺西,瀑布飞悬,流入锦阳川”。泉水从峪中白虎山山腰处岩隙中涌出。通过暗渠由一石雕龙头口中
There is an old saying in China, “The grace of dripping, when the flood springs”. The literal meaning of this sentence can be understood as: someone give you a drop of water grace, you should spring back to the grace of others. The metaphor for even if others give you very little help, should also double repay. In fact, drip and springs are the names of springs, all in Jinan, belonging to one of the top ten springs in Jinan City, spring springs. Yongquan: Located in the south of Ji’nan, Liu Port Town, Sujiazhuang, west of the Four Towers. Chongzhen, Qianlong, “Licheng County” contains, saying “in the magical Temple West, waterfall fly hanging, Jin Jinchuan ”. Spring water from the valley in the White Huayu rock hole gushing. Through the culvert by a stone mouth