论文部分内容阅读
武术不只是向人的体能极限挑战。中国武术是性命双修天人合一的哲学,现在我们把传统武术用体育来概括未免太狭隘了些。武术不仅仅是体育,更是一种文化。中国武术走向世界不只是进入奥运会的问题,更主要的是让更多的人了解我国传统文化中的精髓,使其传播和延续下去。 中国武术萌生于中国文化土壤,传统文化孕育它成形,养育它成长,促进它不断发展完善。从总体来看,武术理论受中国哲学影响较多:武术防身制敌法,受中国兵学影响较多;武术健身法,受中医和我国传
Martial arts do more than just challenge human physical limits. Chinese Wushu is a philosophy of double life and nature cultivation, and now we can not narrow down traditional Wushu with physical education. Martial arts is not just sport, it is more of a culture. Chinese martial arts to the world is not just a matter of entering the Olympic Games. What is more important is to let more people understand the essence of our traditional culture and make it spread and continue. Chinese martial arts originated in the soil of Chinese culture, traditional culture gave birth to its formation, nurturing its growth, and promote its continuous development and improvement. Overall, martial arts theory is more affected by Chinese philosophy: Wushu self-defense system of the enemy law, more affected by Chinese military science; Wushu fitness method, by the traditional Chinese medicine and Chinese