【摘 要】
:
【正】 一、信、达和流畅间的矛盾谈到翻译,总离不开"信"和"达"的问题。我一向把"信"放在第一位。在理论上,似乎没有人会反对"信";但实际上,却有人认为有时可以牺牲"信"而成
论文部分内容阅读
【正】 一、信、达和流畅间的矛盾谈到翻译,总离不开"信"和"达"的问题。我一向把"信"放在第一位。在理论上,似乎没有人会反对"信";但实际上,却有人认为有时可以牺牲"信"而成全"达",即使往往是不完全自觉的。试举一个十分浅近的实例。50多年前,有一位老先生把"How oftendo you go?"译作"君去如何频仍?"另一位老先生对我说,这译文简
其他文献
【正】 《翻译通讯》问世以来,一直是我最喜爱读的一种刊物。我是一个从事公外(俄、英语)教学多年的工作者,不仅从这个刊物上学到了许多东西,同时也看到了当前翻译界存在的问
【正】 What a very small cabin it was! It was like being shut up in a box with Grandma. The dark round eye above the washstand gleamed at them dully. Fenella fe
【正】 在科技文章的翻译中,最重要的是什么?回答只有两个字:准确。做不到这一点,就会"差之毫厘,谬以千里",后果将不堪设想。譬如:"As against lastyear,our coaloutput has
【正】 为了进一步调动广大翻译工作者为社会主义现代化建设作贡献的积极性,新疆维吾尔自治区柯坪县县委和人民政府于1984年1月21日召开该县翻译人员座谈会,会上奖励了八名优
【正】 《桃花源记》是东晋大诗人陶渊明的一篇散文杰作,它行文简练,寓意隽永,一千多年来一直脍炙人口。前不久,我们有机会读到了《桃花源记》的两篇英译文,译者是方重先生和
【正】 三十多年来,我在翻译实践过程中,最初搞的是外国儿童文学,特别是苏联儿童文学的翻译,大约在1952年译了爱尔兰女作家伏尼契的《牛虻》后,才跨入专门翻译那些塑造英雄人
【正】 "皮克坦号"轮定于十一点半启航。这是一个美好的夜晚,天气和暖,满天繁星。只是当范尼娜他们下了马车,开始在伸进港湾的旧码头上行走的时候,一阵来自海上的微风,从下面
【正】 The Picton boat was due to leave at half past eleven. It was a beautiful night, mild, starry, only when they got out of the cab and started to walk down
【正】 全国各省、市、自治区的翻译工作者迫切要求组织起来,建立协会,以便广泛团结各行业的翻译工作者,开展学术活动,交流经验,提高翻译水平,更好地为四化建设服务。目前,北