英语习语的翻译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Linhan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语习语在英语语言文化里占有举足轻重的地位。英语习语从很多方面都能反映出一个民族独特的文化信息和文化特色,它内容丰富,包罗万象比如:地理、历史、宗教信仰、生活习俗等都可以在习语中体现。因此,我们有必要从掌握英语习语开始进一步准确的了解英语文化中的内涵和差异,以使我们能更得体、恰当使用英语和掌握地道的英语,从而更准确的理解和翻译语义。 English idioms occupy a pivotal position in English language and culture. English idioms reflect the unique cultural information and cultural features of a nation in many aspects. It is rich in content and encompassing such as geography, history, religious beliefs and customs, which can all be reflected in idioms. Therefore, it is necessary for us to understand the connotation and difference of English culture more accurately and accurately from the grasping of English idioms so that we can understand and translate the semantics more correctly, proper use of English and master of authentic English.
其他文献
目的:测定不同脂肪酸耐量人群外周血单核细胞Toll样受体2(TLR2)和Toll样受体4(TLR4)基因表达水平及血清C反应蛋白(CRP)、肿瘤坏死因子-α(TNF-α)水平,探讨脂代谢与炎症反应
关于“白”字的起源,各家说法不一。本文对其中比较有影响、理论性较强的学说进行了一定的归纳、概括,总结出“日光说”这种起源理论,并分别从这两个角度,从古代字书相关阐述
相声是以语言为主要手段的喜剧性曲艺形式。它是一种“笑”的艺术,又是一种“说”的艺术。从话轮转换角度分析语言是话语分析的方法之一,它最早用来分析人们日常会话,如今此
成语是语言的精华,经过千锤百炼后的汉语成语表现力异常丰富。长期以来,学者们对成语的理解观点各有所不同。本文选用了30个成语作为研究对象,都是以知语言学中的理论为蓝本,
抓住电视外宣的发展机遇,我们的对外宣传将以中国即将加入世贸组织为契机,让世界进一步了解中国,向世界展示中国的形象。徐光春部长提出,对外宣传要“走出去”。中央电视台副台长
礼貌是学术研究乃至生活各个领域的一项重要内容。但是,在礼貌原则的指导下,言语交际也会出现不好的效果,产生不礼貌。本文从主体性的角度对不礼貌行为进行分析,具体主要从表
对华北石炭二迭纪煤田开采过程中奥陶系水突入巷道的原因进行分析,找出其规律,采取有效的防治措施,在地质条件类似的煤田内是具有普遍意义的。本矿九东突水分析表明,这次突
名词历来就是词汇中的“大哥大”,但近几年通过对比研究发现,发现名词比例已经远远超过原先对名词所占比例的统计。我们对造成名词比例远远超于动词形容词比例的原因进行分析,除
语言只有在交流中才能产生意义,布龙菲尔德的“刺激→反应”论和路德维希·维特根斯坦的“意义即用法”为语言的社会性打下了理论基础。然而,在实践中,文学翻译中的一词多义,
我矿主井自动跑车装置(挡车闸)是采用《煤矿安全》1979年第4期上介绍的“电动式防跑车装置”的方案自行设计制作安装的,该装置自投入使用的两年多来,运转情况良好,有效地防