论文部分内容阅读
熟语性(фразеологичность/идеоматичность)是词组或者派生词的语义性质——它是词汇中各组成成分意义中约定俗成的部分。熟语性是由于内容的组成单位与形式上可分离的单位之间的关系的理据性丧失的缘故而产生的。通常,熟语性会导致语言单位通过其组成成分的转义形成溶合意义,这使组成成分的语义独立性丧失,结构之改变。现今,俄语词汇的语义熟语性作为俄语词汇语义研究的中心之一,与派生词的生成能力(порождающаяспособность)存在着密切的联系。通常,派生词是否具有熟语性决定了它所在的构词圈是否能构成意义圈,本人认为,在构词圈中,如果中间构词阶段的语义熟语性的成分越少,那么他的意义圈在构词圈中形成的可行性越大。
Phrase (фразеологичность / идеоматичность) is the semantic nature of a phrase or derivative - it is a convention in the sense of the various components of a vocabulary. The idiosyncrasy arises from the loss of motivation of the relationship between the constituent units of the content and the formally separable units. In general, the idiosyncratic nature of linguistic units leads to the fusion of linguistic units through the escaping of their constituents, which results in loss of semantic independence and structural changes. Nowadays, as one of the centers of Russian lexical semantics, the semantic familiarity of Russian vocabularies is closely related to the ability to generate derivative words (порождающая способность). In general, whether a derivative has the idiosyncratic nature determines whether the word circle in which it is located constitutes a circle of meaning. In my opinion, if the semantic-idiomatic component of the intermediate word stage is less, then the meaning circle The greater the feasibility of the formation of the word circle.