论文部分内容阅读
在五台山,还有一处让本地人怀想,也很让那些自作多情的文人们去寻芳觅踪的寺庙,这座寺庙就是如今改为宝德寺的妃子寺。妃子寺在菩萨顶之东的山脚下,寺西是发源于北台的清水河,寺东举目就是普寿寺。若站在此处踱步观望,便会自然地联想到当年遗妃寻寻觅觅的那种景况。想一想当时,她要是一旦出得寺来,钟馨的声响马上就会被哗哗流响的河水声所取代。接着,妃子就会一路摇摇细步,穿过茂草间芳柳下的窄窄小径,渡到细草葳蕤嫩发的河边上来。那条河实在算是一条小河,河水又极清澈地变着花样儿流下,不时现弄出女孩儿们梳妆的刘海儿来,还有溅出有趣的水泡儿什么的。总之,这条河的水流是年轻的妃子所喜欢的,说不准她还会弯下腰来,和那水花儿戏耍上一阵。自然,这条小河的河床是由高低叠落的石头石块铺就的,免不了就有一些大点
In Wutai Mountain, there is also a place for local people to imagine, but also for those who have passionate literary people to find the temple seeking fame, the temple is now transformed into Baode Temple Feizi Temple. Concubine Temple at the foot of the top of the Buddha’s Peak, Temple West is originated in the North River of Qing Shui River, Temple east lift is Pushou Temple. If you stand here and watch, you will naturally think of that year to find the Wilderness situation. Think about it at the time, if she came out of the temple, Zhong Xin’s voice will soon be replaced by the rushing sound of the river. Then, the concubine will shake all the way all the way through the narrow path under the willow grass under the lawn, crossing to the tender grass of the tender hair river up. The river is really a small river, the river is very clear and change the pattern of children shed, from time to time are now out of the girls dressing their bangs, there splashed children funny bubble what. In a word, the flow of water of this river is liked by the young concubine, and she is not allowed to bend down and play with the splash. Naturally, the riverbed of this small river is covered by stones stacked in layers, inevitably there will be some big points