论文部分内容阅读
世间一切事物中,人是第一个可宝贵的,只要有了人,什么人间奇迹都能够创造出来。一位伟人曾这样说。然而,水可载舟,亦可覆舟,人口爆炸又可以酿成全球性的灾难;对于中国,尤为严峻。广东省汕头市就是全国人口最密集地区之一。这个习惯上称为潮汕的地区,人口940万,大致相当于一个保加利亚、两个丹麦、三个新西兰的人口,人口密度每平方公里904人,是广东省的3倍全国的8倍全世界的27倍。物竞天择,适者生存。一方水土生就一方人。翻开所有介绍汕头的书籍,都可以找到这样的字眼:潮汕人精明能干,善于经营,擅长经商。一位有名望的作家惊叹巧夺天工的潮汕抽纱,
Among all things in the world, man is the first to be precious, and as long as man exists, miracles of mankind can be created. A great man once said. However, water can carry boats and boats, and the population explosion can lead to a global catastrophe. It is especially serious for China. Shantou, Guangdong Province, is one of the most densely populated areas in the country. The region, traditionally called Chaoshan, has a population of 9.4 million, roughly equivalent to one Bulgarian, two Danish and three New Zealand population, with a population density of 904 people per square kilometer, eight times the size of the entire Guangdong province 27 times. Natural selection, survival of the fittest. One side of water and soil on the one side. Open all the books introducing Shantou, you can find the words: Chaoshan people smart, good at management, good at doing business. A prestigious writer marveled at the Chaotian Artex,