论文部分内容阅读
万分惊惧中,恺撒在朋友们跃跃欲试的刀尖下抱住一尊雕像的脚,在佩剑和脸孔中发现了被保护人,或许是儿子,马库斯·尤尼乌斯·布鲁图的脸,于是停止抵抗喊道:“你也在,我的儿!”莎士比亚和克维多~①现了这声悲惨的惊叫。命运很愉快地出现了重复、变化和对称:一千九百年之后,在布宜诺思艾利斯省南部,一个牧羊人遭到了一伙牧羊人的袭击,在倒下的一刹那,他认出了自己的养子,以惊讶和略带责备的口吻说(这几个字宜听不宜看):“佩罗切!”他
Extremely terrified, Caesar hugged the foot of a statue under the tip of friends’ eager spiers, discovered the protector, probably his son, in his sword and his face, Marcus Unius Bruu The face of the figure, then stop shouting: “You are also, my son! ” Shakespeare and Ke Weiduo ~ ① this is the tragic scream. Fate was happily repeated, changed, and symmetrical: a year later, in the south of Buenos Aires, a shepherd was attacked by a group of shepherds and at the moment of his fall, he confessed Out of their adopted son, with a sense of surprise and a slightly blame tone (these words should not listen to see): “Perotchet! ” He