论文部分内容阅读
◎原文太宗尝览《明堂针灸图》,见人之五藏皆近背,针灸失所,则其害致死,叹曰:“夫箠(chuí)者,五刑之轻;死者,人之所重。安得犯至轻之刑而或致死?”遂诏罪人无得鞭背。(出自《新唐书·刑法志》)◎译文唐太宗曾经阅览《明堂针灸图》,看到人的心、肝、脾、肺、肾都靠近脊背,针灸时,(在背部)扎的部位稍有偏差都会置人于死地,便感慨地说:“笞刑是五刑中最轻的,生死是人最看重的,怎么能让一个获最轻刑罚的犯人在行刑时可能致死呢?”于是,唐太宗下令禁止行笞刑时鞭打背部。★启示唐代刑罚分笞、杖、徒、流、死五种,称为“五
◎ original taizong taste ”Ming Tong acupuncture map“, see the five possessions are close to the back, acupuncture lost, then its harmful to death, sigh said: ”Fu Fu (chuí), five penalties of light; the dead, the weight of the people Andeen guilty of being sentenced to light or death? “” Then the sinner no whipping. (From “New Tang Dynasty Book of Criminal Law”) ◎ Translation Tang Taizong had read the “Ming Tong acupuncture map” to see the human heart, liver, spleen, lung, kidney are close to the back, acupuncture, (in the back) A slight deviation will be placed on death, then said with emotion: “Gauntlet is the lightest of the five penalties, life and death is the most valued, how can make the one sentenced to the lightest penalty may die in the execution? As a result, Emperor Taizong ordered a ban on executions when whipping the back. ★ Inspiration Tang penalty points, sticks, believers, flow, death five, known as ”five