14-17世纪英国《圣经》翻译的世俗化

来源 :世界宗教研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiyesoft
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
14-17世纪英国10个代表性新教《圣经》译本以路德的宗教改革思想为纲领,并受英国当时历史和知识状况影响,呈现建制世俗化和智识世俗化倾向。其实现途径有:回归原本,强调字面义;质疑教士翻译资质;彰显人的自主权,倡导世俗生活;提倡民族语译本;拥护王权;展现英国本土社会生活。英译本《圣经》的世俗化交织着各种权力争夺,是新兴社会阶层反教权主义的重要手段和英国近代化的重要组成部分。 In the 14th-17th century, 10 representative Protestant Bible translations in England took Luther’s thought on religious reform as a guideline. Influenced by the historical and intellectual conditions in England at the time, the translated version of the Bible presented the secularization and intellectual secularization tendency. The ways to achieve this include: returning to the original, emphasizing literal meaning; questioning priest translation qualifications; demonstrating human autonomy and advocating secular life; advocating translation of national languages; supporting the monarchy; and demonstrating British native social life. English translation The secularization of the Bible is intertwined with various power struggles and is an important means of anti-cynicalism for the emerging social strata and an important part of Britain’s modernization.
其他文献
习语是各民族文化的精髓,但由于英汉语言和文化的差异,为习语的翻译带来很大的难度,在实际翻译实践中还造成了很多误译现象的发生。其中最大的问题就是就是译文与原文之间貌
论述了"青番茄"的概念、运作方法、服务内容、成功秘密以及"青番茄"对公共图书馆的启示。
高校建设离不开文化建设,在此主要探讨高校图书馆文化与校园文化共建问题。首先,高校图书馆文化建设是校园文化建设的题中应有之义。其次,高校校园文化建设为图书馆文化建设
<正>伴随着我国社会主义市场经济的不断发展,能源的需求量在不断增多,为了保证我国经济的持续发展和环境保护,我国正在不断兴建水利工程,做好水利工程管理十分重要,加强对水
中医问诊技能训练改变过去以问诊内容介绍为主的做法,编写问诊基本技能训练操作规范,分述重点步骤的具体要求和意义。结合中医问诊范例视频拍摄,规范问诊的具体运用过程。同
甘肃高山细毛羊是80年代初育成的我国第一个高原细毛羊品种,是毛肉兼用的优良绵羊品种之一,其毛属毛纺织业首选的优质原材料。羊螨虫病是由于螨类寄生虫侵袭羊皮肤引起的传染
本文从公司管理层和外部投资者之间的信息不对称出发,在一般均衡框架下建立同时考虑上市公司高管薪酬、股票价格、内幕交易监管行为的模型。模型表明:如果内部交易者本身是上
目的调查腹部手术患者术后镇痛自我管理行为现状,并探讨其影响因素。方法采用腹部手术患者术后镇痛自我管理行为问卷、手术疼痛认知量表、医学应对问卷和社会支持评定量表对
针对四辊破碎机车刀架车削中存在的几个问题,详细介绍了电动车刀架的结构和工作原理,建立主要设计参数的数学表达式,并进行适当的分析。改造后,这种电动车刀架运行平稳、可靠
随着石油化工生产的快速发展和石化产品需求的不断扩大,对石油生产储备规模的要求越来越大,油品储罐也相应地向大或超大容量发展。若油品储罐一旦发生火灾,燃烧持续时间长,且