论文部分内容阅读
9月8日新加坡发现一例“非典”(SARS)临床病例,虽然世界卫生组织尚未宣布什么限制性措施,然而今春全球性抗SARS风声鹤唳般的严酷回忆却使许多人戒备SARS的神经又紧张起来。世人对非典是否会卷土重来十分关注。 有关专家指出,今冬明春SARS是否会“反弹”尚无定论。但是,今年10月至明年3月是流感流行季节,很可能也是SARS再度肆虐的季节。由于流感病人的症状和SARS患者的初期症状十分相似,难以鉴别,很容易将流感病人误认为SARS疑似病例,共同隔离,造成交叉感染,给防治非典,控制其流行带来很大困难。因此专家普遍认为,应当做好防止非典“反弹”的思想准备,采取各种有效措施,在做好防非典准备的同时,搞好防流感工作,做到未雨绸缪,有备无患。在此前提下,进一步认识抗非典实践中一些带有规律性的东西,树立信心,明确个人和行政方面所采取的措施十分必要。
On September 8, a clinical case of SARS was found in Singapore. Although WHO has not announced any restrictive measures, the harsh memory of the global anti-SARS spasm in spring has put a lot of nerves on alert to SARS. The world is very concerned about whether SARS will comeback again. Experts pointed out that there will be no conclusion whether the SARS will “rebound” this winter or next spring. However, from October to March this year, the flu season is likely to be the season where SARS will once again be rampant. Because the symptoms of flu patients are very similar to the initial symptoms of SARS patients, it is very difficult to identify the flu patients. It is easy to mistakenly recognize the flu patients as suspected cases of SARS and to isolate them together to cause cross-infection. This will make it very difficult to control SARS and control its epidemic. Therefore, experts generally believe that ideological preparations for preventing SARS from “rebounding” should be taken and all kinds of effective measures should be taken. While preparing for SARS prevention, we should do a good job in preventing influenza and do a good job in preparing for the accident. Under this premise, it is necessary to further understand some regularities in fighting SARS, establish confidence, and clarify the measures taken by individuals and administrations.