论文部分内容阅读
与其他投资基金一样,艺术投资基金也是一种投资工具,它把众多投资人的资金汇聚起来,由专门的管理人员进行运作,通过多种艺术品类组合的投资,最终实现收益的目的。由于具有良好的市场环境,美国、荷兰、瑞士等国家有着较多的艺术基金。在艺术市场全球化的影响之下,加之越来越多的人把艺术投资作为财产风险分散的策略,更多的国家和地区出现了艺术基金。近几年来艺术品投资基金已经悄悄走近中国的投资市场,带给人们种种猜测。由于现今艺术品市场中的散户较多,由专门人士操作的艺术投资基金自然被投资者看好,各种迹象表明,成立艺术基金在当下的中国已经成为一种潮流,艺术基金似乎即将成为我国投资基金品类中的新宠。究竟艺术基金在我国有着怎样的发展前景,这是一个令业内人士普遍关心却也迷惘的问题,笔者日前与北京今古轩画廊的卢俊舟先生的一番谈话,或可对这个问题有所解答。卢俊舟先生非常健谈,话语中透出生意人的精明、不羁,也有一种浓厚的文化气息,与他儒雅的外形相得益彰。
Like other investment funds, the Art Investment Fund is also an investment vehicle that brings together the resources of many investors, runs them with specialized managers, and ultimately reap the benefits through investments in a variety of art portfolios. Due to a good market environment, the United States, the Netherlands, Switzerland and other countries have more art funds. Under the influence of the globalization of the art market, more and more people regard art investment as a strategy of decentralized property risk and more art funds have appeared in more countries and regions. In recent years, art investment funds have quietly approached China’s investment market, bringing people all kinds of speculation. Due to the large number of retail investors in today’s art market, art investment funds operated by specialists are naturally bullish on investors. There are various signs that the establishment of an arts fund in the present China has become a trend. Art funds seem to be about to become China’s investment The new favorite in the fund category. What kind of development prospect the arts fund has in our country? This is a problem that people in the industry generally care about but also lost. The author recently had some talk with Mr. Lu Junzhou at the Imagine Gallery in Beijing or could answer this question. Mr. Lu Junzhou is very talkative, his words reveal the astute businessmen, unruly, but also a strong cultural atmosphere, and his refined appearance complement each other.