论文部分内容阅读
在英语中并不是所有含not与no的句子都表否定意义,有些否定句在形式上是否定的,但在实质上则是肯定的.如:I coudn’t feel better.这个句子从形式上看是否定的,但实际意义是“我感到身体好极了!”又由于同语反义或同句反义的原因,同一个词组或句子在不同的语境或不同的民族习惯中,意义不同.例如shake one’s head一词通常表示不赞成而“摇头”(左右移动头部).而shake一词除含“左右移动”之意外,还可表“上下移动”之意.所以shake one’s head有时含有“点头”表示赞许
Not all sentences that contain not and no in English are negative in meaning, some are negative in form, but they are in the affirmative: I coudn’t feel better. This sentence is formally To see the negative, but the practical significance is “I feel very good body!” And because of the same antonym or the same antonym, the same phrase or sentence in different contexts or different national habits, meaning Different. For example, the word “shake one’s head” usually means “shook his head” (depressing his head from side to side), while the word shake contains “moving left and right” Sometimes contains “nodding” in praise