基于英语语言特点下的英语长句翻译研究

来源 :湖北函授大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lwl45789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语长句翻译又是英语翻译的重难点,若要提高英语表达能力和阅读、写作能力,就必须准确掌握英语翻译的技巧。基于英语语言特点探究英语长句翻译,能够增强英语长句翻译的系统性。因此,本文主要针对基于英语语言特点下的英语长句翻译方法进行研究。
其他文献
介绍了新型耐磨铸钢衬板的化学成分、熔炼、复合变质处理、热处理工艺以及装机运行试验.新材料合金元素含量低,不含镍、钛等贵重合金元素,价格低廉,熔炼容易控制.铸件热处理
本文围绕着三星堆出土的兽面、人面、人头像、立人像、鸟形制品、青铜礼器等展开了讨论,并对鸟和人关系、青铜器技术的传来等问题作了探讨.
柳永词作在传播过程中传播源、传播者、媒介、接受者等各要素的组合上达到了和谐状态,形成了柳词的多重阐释主体。作者的气质,传播者的角色转换,表演唱形成的效果,听众人群的期待
旅行建议一在您准备所带的物品中,不要忘了加上一瓶醋和几头蒜(也可到达目的地后购买),相信它会给您的旅途生活带来许多益处.
黄花,又名金针菜,前一称呼因其花是黄色而得名,而后一名则因其蓓蕾呈针状而得;此外,它还有一些名称是因其功能而得的,如忘忧草、安神菜等等.而其最古老的名称却叫萱草.同一种
俗话说:"十月萝卜赛人参".意即在农历十月多吃萝卜,犹如吃"人参"一样受益.