北齐石刻《佛说孛经》与传世《佛说孛经抄》异文研究

来源 :民俗典籍文字研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:addnh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
将北齐响堂山石窟所刻《佛说孛经》与传世佛经《大正藏》中的《佛说孛经抄》逐字对读,从字词换用、增减,文字借用,以及文字形体三个角度全面考察二者文本差异,共计107处不重复的异文.同时结合文意以及《大正藏》所注的各版本差异几者相印证,可见《大正藏》的文本变化与错误较多,集中在字词改换、增减上;刻经文本的讹误疏漏极少,但俗字较多.刻经不仅反映了北齐时代真实的语言文字面貌,还有助于校 正传世佛经,具有很高的研究价值.
其他文献
1906年章太炎东渡日本后,先后完成考察方言本字的《新方言》(1907-1909)和考求文献本字的《小学答问》(1909),此后,章太炎逐步形成了追根溯源的学术追求,完善和明确编纂体例,
如何看待中国人的神崇拜与道德观?这是中西学术交流中争议较大的问题,也是一个需要重点讨论的问题.以往主要用西方概念和西方宗教学的方法进行讨论,不符合中国实际.实际上,中
作为受过长期专业训练的学者之作,梵语诗以学究气著称.这些班智达们(pa(n)(d)ita,即学者)为了显示自己的精神境界和语言能力,发展出精密的格律、比喻手法及修辞理论.与此同时
法国汉学家汪德迈研究中国社会文化的学说在当代中国学研究领域具有突出的地位和影响,他从中国古代语言文字学的角度,找到了撬动中国古代社会研究的杠杆.他在沙畹法国汉学的
《清华大学藏战国竹简(伍)》中的《封许之命》篇记录周王赏赐赠送给许国的成组礼器,其中包括“()()”,整理者释为“周(雕)(匳)(匚)”.本文分析“凡”“盘”字形及读音,释“()
一般所说的“欧化”都是立足于白话文的,其实文言也有欧化的问题,所以不仅有欧化白话,同时也有欧化文言,二者都是指在印欧语特别是英语的影响下产生或发展起来的语言样态.欧
东周时期兵器上的“(庞)”字,一直聚讼纷纭.现在一般看作“库”的通假字.本文通过详细论证,考定“庞”是“库”的异体字.同时对相关铭文进行疏释,对几件器物的国别,对清华简
在研究上古等第情况时,之前学者多是将中古《切韵》系韵书的等直接倒推给上古,这种做法的合理性有待讨论;还有的学者认为等列对谐声影响不大,我们认为事实并非如此.本文以《
本文对新公布的上博简《艸茅之外(閒)》的一些疑难字词的含义进行了探讨,并对一些诗句的大意做了疏通.主要观点如下:“艸茅之外,役敢承行”应读为“艸茅之閒(间),役敢承行”;
语体语法学是近十数年来发展起来的一个新的研究领域.虽然它的体系已基本建立,但作为理论,它还需要更明确、更完备、更能一以贯之的原理和机制.本文在以往研究的基础上,全面