当“蜜腊波桥”遇见“康桥”——《蜜腊波桥》与《再别康桥》对照研究

来源 :读天下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qjesen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《蜜腊波桥》与《再别康桥》都是著名的抒情诗,前者为法国诗歌,后者为中国诗歌,两者的创作都是建立在诗人的情感经历的基础上的,借物抒情。诗歌的创作中要讲究韵律,以使得诗歌体现出音乐的美感。在诗歌语言的表达上,要做到自然清新,使人读之而有感而发。本论文针对《蜜腊波桥》与《再别康桥》进行对照性研究。 “Honey Wave Bridge” and “Farewell to Cambridge” are famous lyric poems, the former is the French poetry, the latter is the Chinese poetry, both of which are based on the creation of the poet’s emotional experience, by the material lyric. Poetry should pay attention to the rhythm of the creation, so that poetry reflects the beauty of music. In the expression of poetic language, it is necessary to make it fresh and fresh and make people feel it. This thesis aims at the comparative study of “Honey Wave Bridge” and “Farewell Cambridge”.
其他文献
一、有趣的末位数 [活动目的]通过活动,总结积的末位数的变化规律,培养学生学习数学的兴趣,提高学生分析、概括能力。 [活动过程] 先计算下面各题,然后思考积的末位变化没有
1978年10月,四川省选择了6户国营企业进行扩大企业自主权的试点,标志着波澜壮阔的国有企业改革的开始。二十年来,党中央、国务院高度重视国有企业的改革与发展工作,一直把它作为
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
央视纪录片《舌尖上的中国》一经播出,便“一石激起千层浪”。从没有一部纪录片像它一样,在央视黄金时段播出获得高于电视剧30%的收视率,引发收视狂潮。从没有一部美食片如它
星期天,我到公园去玩,一进大门,就闻到一股清香。我赶紧往花丛跑去。 花丛里鲜花盛开,莱州月季争奇斗艳,各展风姿。红的似火,黄的似金,粉的似霞,白的似雪。我不禁赞叹道,莱
假使用市场经济的眼光来衡量人才使用问题,其实质也就是个成本与效率问题。如果把人才视作商品,在市场经营中要把这件商品的使用价值发挥到最大限值,关键就在于如何降低使用成本
所谓教学的附加值是指在正常的教学活动中额外迸发出来的思想成份、情感成份、社会责任和文化成分。它对贯彻素质教育、推进课程改革、培养创新人才、促进教师成长具有重要意义;是一位教师走向成熟的重要标志。教学的附加值对树立教师形象,提高教师威望,意义重大;对开发学生,培养创新人才,具有启迪作用。我们要深入研究教学的附加值,提高教师的水平,培养大气而有专长的人才。  提高教学的附加值,我认为应从以下几个方面努
有一个智者,他的身边有一大群慕名向他拜帅学艺的学生。一天早上,天还未亮,四周一片漆黑,智者问了他的学生一个问题:“你们谁可以告诉我,什么时候才可谓黑夜的结束、白天的开
我是一个快乐、会动的稻草人,和哥哥住在广袤的麦田里。每天,我和哥哥戴着斗笠,静静地站立在麦田里,两手紧握一着根长长的小竹棍,竹棍上绑着颜色各异的布条,守护着麦田!一天
“愚昧无知”可以译为stupid and ignorant。例如:1.他被一些愚昧无知的人惹恼了。He was annoyed by stupid and ignorant people. “Foolish ignorance” can be translat