论文部分内容阅读
任何慎重的企业CIO都不会使让公司通过Internet传送重要电话,是吗?全球范围的网络流量拥塞可能会使国际交易发生中断。丢失的数据包可能使对话的语言变得支离破碎。延迟时间也会使潜在客户失去耐心。电子商务公司明白通过Internet拨号将降低它们的电信成本,其中的许多公司已开始计划跟上这一变化——但其前提是VOIP的服务质量必须进一步改善。现在部署VOIP时机是否适当? Internet的召唤:VOlP初尝胜果去年,当社会名流们向家庭购物网的观众们极力吹捧最新和最好用的健身器材和餐具时,USA Networks公司的子公司HSN的电信副总裁Rod White却在向
No cautious corporate CIO will allow companies to send important phone calls over the Internet, right? Global network traffic congestion may interrupt international transactions. Lost packets may make the language of the conversation fragmented. Delay can also put potential customers out of patience. E-commerce companies understand that dialing over the Internet will reduce their telecom costs, and many of these companies have started planning to keep up with this change - but only if VOIP quality of service needs to be further improved. Now when is the time to deploy VOIP? Internet summoned: VOlP debut The last year, when celebrities came to home shopping network audience touted the latest and best fitness equipment and tableware, USA Networks subsidiary HSN Rod White, vice president of telecommunications, is on the way