论文部分内容阅读
这是一件用高约一尺余的一段畸形竹根雕成的艺术品,雕刻的是一位晃着脑袋、闭着双眼,捋着胡须,若痴若狂的古代文士,题名“推敲”。“推敲”的典故早已渗透到中国文化人的身上,讲的是唐代诗人贾岛(公元779~849)写“鸟宿池边树,僧敲月下门”的故事。据说贾岛曾当过和尚,还俗后又屡举不第,因此更刻意诗文。有一次在大街上反复吟哦上述诗句中的“僧推月下门”、“僧敲月下门”时,竟和韩愈车骑相撞,韩愈非但不责怪贾岛,反而更刮目相看,还建议用“敲”比“推”更妥。这一典故后来不仅用于诗文的砌磋斟酌,也用于办事的深思熟虑。今年42岁的象山艺雕作者张德和,就是抓住“推敲”这一历史典故进行创作,作者的妙处是整体艺术处理的大写意手笔,竹根的
This is a piece of artichoke carved into a piece of deformed bamboo root more than one foot high. It is an ancient scholar who wobbles his head, eyes closed, “. ”Scrutiny “ story has long infiltrated the body of Chinese culture, is about the Tang Dynasty poet Jia Island (AD 779 ~ 849) wrote ”bird nest pool tree, monk knock on the moon “ story. It is said that Jiao Dao had been a monk, after repayments repeatedly cited no, therefore more deliberate poetry. Once in the street repeatedly Yin Yin in the above verse ”Monk push the door next month “, ”Monk knock on the door next month,“ actually hit a collision with Han Yu car, Han Yu not only do not blame Jia Island, but even more admirable It is also recommended to use ”Knock “ better than ”Push “. This story was later used not only for the study of poetry, but also for thoughtful consideration. Zhang Dehe, the 42-year-old Xiangshan art-carver, is a masterpiece of the historical allusions of ”Scrutiny". The author’s beauty is that the whole art is handled in the highest sense.