论文部分内容阅读
由于中国在农产品方面的竞争力相对较弱,农村收入一直停滞不前,1998年至2000年平均每年收入增长率约为2%。根据中国政府的估计,剩余农村劳动力(包括在职或失业工人)数目约达2亿多人,大概相当于80%美国总人口。这些剩余农村劳动力目前均处于失业状况。由于世贸组织对农产品要求一个更低关税,这无疑将令中国农村的失业问题恶化。中国不能长此以往单靠外国直接投资吸收低收入工人,因此,目前应该开始刺激私有企业的发展,但要完成这一目标,需要完全地整顿好银行体系。事实上,国有银行现在控制超过80%的总私人存款,并将这笔资金转贷至没有
As China's competitiveness in agricultural products is relatively weak, rural income has been stagnant, with an average annual revenue growth rate of about 2% from 1998 to 2000. According to the estimation of the Chinese government, the number of remaining rural laborers (including working or unemployed workers) is about 200 million, equivalent to about 80% of the total U.S. population. These remaining rural laborers are currently unemployed. With WTO demanding a lower tariff on agricultural products, this will no doubt worsen the unemployment problem in rural China. China can not afford to rely on foreign direct investment alone for a long time to absorb low-income workers. Therefore, it is time to start stimulating the development of private-owned enterprises. However, to accomplish this goal, it is necessary to completely rectify the banking system. In fact, state-owned banks now control more than 80% of total private deposits and lend the funds to none