论文部分内容阅读
本文拟着重从语言规律和训诂基本方法的角度,具体分析人教版出现误注的原因,希望能对语文教师解决文言文之疑难、提高文言文教学能力有所帮助。(注:八年级上册参考版本为2007年3月第2版,八年级下册参考版本为2008年7月第3版)(1)初中语文教材八年级上册《桃花源记》中,注释④:“[落英]落花。一说,初开的花。”该注释的观点大概来自《汉语大词典》。《汉语大词典》“落英”条
This article will focus on the law of language and the basic method of exegesis from the perspective of the specific analysis of PEP mispronounce reason, hoping to help Chinese teachers to solve the problems of classical Chinese and improve the ability of classical Chinese teaching. (Note: The eighth grade upper secondary reference version is March 2007, the second edition, eighth grade reference book version is July 2008, third edition) (1) junior high school language textbook eighth grade “Peach Blossom Spring”, the note ④: “[Lying in the English] falling flowers, said that the beginning of the flower. ” The comment point of view probably from “Chinese Dictionary.” “Chinese Dictionary” “drop English” article