论文部分内容阅读
1943年11月,日寇占领广九铁路沿线各点,国民党军队闻风逃遁。东江纵队宝安大队立即派我带一支只有30多人的队伍,从路西挺进到路东,发动群众打击日寇。我们在斗争中迅速发展壮大。1944年2月间,改由东江纵队直接领导,编为东江纵队独立第三中队,代号飞鹰队。我任中队长,黄克任政委、张军任指导员。我们的对手是日寇藤本大队,驻平湖林村一线。还有山下大队驻樟木头。敌人的目的是修通广九铁路,并企图连接粤汉、平汉、北宁线,构成“大陆交通线,以挽救日寇战略上的颓势。我们的任务是积极打击日伪军,建立路东根据地,与路西部队相配合,紧紧卡住广九线。这是针锋相对你死我活的斗争。那时,我才19岁,早在1938年东纵初创时期,就在这一带活动过。但目下要面对强敌独立作战,深感经验不足。黄克、张军同志是清溪塘沥人,情况熟悉,年龄比我大,有较丰富经验,对斗争起到重大
November 1943, the Japanese occupied the Kowloon-Canton Railway along the various points, Kuomintang troops fleeing. The Dongjiang Column Bao’an Brigade immediately sent me a team of only 30 people and marched westward from Luoxi to mobilize the masses to attack the Japanese invaders. We have grown rapidly in the struggle. In February 1944, it was directly led by the Dongjiang Column and compiled as the third independent Squadron of the Dongjiang Column, codenamed the Flying Eagle. I am the squadron leader, Huang Ke Ren commissar, Zhang Jun instructor. Our rival is the Japanese battalion Fujitsu Brigade, Lin Pingcun in the line. There are Zhangmutou Yamashita Battalion. The goal of the enemy is to repair the Guang-Kow Railway and attempt to connect the Guangdong-Han, Ping-Han and Bei Ning lines to form the ”mainland traffic line" in order to save the strategic weakness of the Japanese invaders. Our task is to combat the Japanese puppet troops and establish a road In the eastern base, in coordination with the Western Lok Sabha Army, it stuck firmly to the Guangzhou-Kowloon Line. This was a tit-for-tat struggle against you and me. At that time, I was 19 and I was active in the area as early as the East in 1938. Under the present circumstances, we must face the challenge of fighting independently for a strong enemy and lacking in experience. Comrade Huang Ke and Zhang Jun, of Tongli, Qingxi Province, are familiar with the situation and are older than I and have more experience in the fight.