论文部分内容阅读
一些外媒近日报道了中国不断增长的猪肉消费情况,并认为这将危害全球生态。不少网友反击称,吃猪肉不过是一种偏好,外国人无权评判。这次争论中,引发争议的是《经济学人》的一篇文章《猪的帝国》,里面列举了多个理由,认为中国人吃猪肉正在“危害全世界”。原文是这么说的:中国养猪制造的污染物里有甲烷和一氧化二氮,一氧化二氮是比二氧化碳强300倍的温室气体。集约化养猪比家庭养猪产生的污染更为严重。全球畜牧业的扩张是气候变化的主要
Some foreign media recently reported China’s growing pork consumption, and think it will jeopardize the global ecology. Many users counterattack said eating pork is only a preference, foreigners have no right to judge. The controversy sparked controversy over an article in The Economist, The Pig Empire, which cited several reasons why Chinese eat pork “in the world”. The original is to say: China pigs in the manufacture of pollutants methane and nitrous oxide, nitrous oxide is 300 times stronger than carbon dioxide greenhouse gas. Intensive pigs produce more serious pollution than domestic pigs. Global livestock husbandry expansion is the main climate change