论文部分内容阅读
林达·科弗代尔译。纽约:企鹅出版社,2009年。275页。15美元。ISBN:978-0-14-311465-9。正如《沙孩》包含了博尔赫斯和山鲁佐德所强调的后现代超现实主义、历史和传统的伊斯兰叙事策略的完美融合一样,《离开丹吉尔》这部作品融合了福楼拜的创作风格。就像这位法国现实主义作家一样,塔哈尔·本·杰伦无情地剖析了他后期作品中的梦想者们,这些男男女女被囚禁在后殖民时期的北非,各个颓废绝望。就像埃玛·包法利一样,他们也成了自身妄想的牺牲品:西班牙,一个欧洲的代名词。
Linda Coventale translates. New York: Penguin Press, 2009. 275 pages. 15 dollars. ISBN: 978-0-14-311465-9. Just as Sandglass contains the perfect fusion of postmodernist surrealism, history and traditional Islamic narrative tactics emphasized by Borges and Marcus Ludzod, the “Leaving Tangier” Creative style. Like the French realist, Takhar Benjamin relentlessly dissects the dreamers in his later work, imprisoned in post-colonial North Africa, in various decadent despair. Like Emma Bovary, they also became victims of their own delusions: Spain, a synonym for Europe.