重估中世纪翻译的重要意义

来源 :时代教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:blanknan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中世纪时期,开始了大规模的《圣经》翻译,涌现了巴格达和托莱多翻译学院,形成了民族语翻译高潮。这些活动在翻译史上具有重要意义,但是中世纪翻译的研究没有得到应有重视。本文梳理和总结了中世纪翻译的特点,并借用当代的翻译理论进行阐释补充,希望正确看待中世纪翻译史,重估其重要意义,为翻译史的研究提供一定的帮助。 In the Middle Ages, a large-scale translation of the Bible began, and the Institute of Translation Studies in Baghdad and Toledo emerged, culminating in the translation of nationality language. These activities are of great significance in the history of translation, but studies of medieval translation have not received the attention they deserve. This paper sorts out and summarizes the characteristics of the translation in the Middle Ages and makes use of contemporary translation theories to explain and supplement. It is hoped that the history of translation in the Middle Ages can be viewed correctly and its significance revaluated to provide some help for the study of translation history.
其他文献
中国革命传统精神,涵盖了以爱国主义为核心的民族精神,以改革创新为核心的时代精神,也应当包涵党的群众路线的长期实践中所熠熠生辉的指导精神。爱国主义精神是中国革命传统
中国梦是中华民族的伟大复兴梦,中国梦归根到底是人民的梦,人民群众是中国梦的实践主体和根本推动力。满足人民群众的利益需求是中国梦的价值追求,也是党的根本宗旨之所在。
北部湾经济区的开放开发既关系到广西自身的发展,也关系到国家整体的发展.正确运用政府工具是推进北部湾经济区开发和广西经济社会全面进步、深入实施西部大开发战略、完善我
近年来我国人民生活水平有极大的提高,随之推动汽车市场的不断发展,随着汽车逐步进入寻常家庭,驾驶技能成为了新时期人才必备的技能之一。随着学习驾驶的人越来越多,一些驾驶学员
随着中等强国在全球事务治理中的地位和作用越来越大,中等强国的使用显得比较随意,对其进行科学准确的概念界定显得迫切而必要。但是,长期以来,国内外学者对中等强国的概念一直没
随着我国国民经济的高速发展,人们生活水平不断提高,私家车逐步进入家庭,加之高等级公路飞速发展,汽车行业更是获得前所未有的发展。然而近年来交通事故频发,由交通事故所引发的死
徐特立是中国20世纪彪炳史册的无产阶级教育家,是新民主主义和社会主义教育事业的主要奠基人。徐特立在70余年的执教生涯中始终将德育置于教育之首,形成的德育思想丰富而深刻。
近年来,我国综艺节目一直借鉴欧美与日韩等国外优秀节目,但不置可否的是即使在综艺娱乐强大的美国,也有不尽人意的电视节目案例。这篇文章将以欧美的两档美食节目为例,分析成功之
-(s)A附加成分在哈萨克语中使用非常广泛,通常被认为是构成名词、副词的构词词缀.但在一些情况下,-(s)A可缀接在无限多词语上,这表明它的构词词缀身份是有存疑的.文章研究结
直接借用日语词汇是新时期日系外来语的形成特点之一。日语词汇按照其文字表记可分为假名表记语、汉字表记语和罗马字表记语。本文以出现在中国食品包装上的日语词汇为考察对