论文部分内容阅读
早在丝绸之路出现之前,丝绸就已经从中国走向世界,并在国际上享有盛誉。特别是在罗马帝国,人们把中国丝织品当作极珍贵的物品,对于东方“丝国”充满着憧憬和向往。中国丝绸的历史源远流长,传说黄帝的妻子嫘祖发明了“养蚕取丝”。在现代考古发现中,最早的丝绸织品距今5300年,属于大汶口文化时期,这比黄帝时代要更早一些。最迟到商代,中国丝绸的生产已经粗具规模,不仅织造技艺很高,而且还有复杂的织机。进入文明灿烂的春秋战国,列国争霸,发展农桑就成为富国强民的普遍国策。与此同时,周礼文化兴起,作为上等织品的丝绸也成为“分尊卑、别贵贱”的礼制工具之一。按照代代传承的舆服制度,
As early as before the Silk Road appeared, silk had gone from China to the world and enjoyed a good reputation in the world. Especially in the Roman Empire, people regarded Chinese silk as a very precious item, full of longing and yearning for the East and the Silk Kingdom. The history of Chinese silk goes back to ancient times. It is said that Emperor Huang’s wife, Huang Zuzu, invented silkworm rearing silk. In the discovery of modern archeology, the earliest silk fabrics dating back to 5300 years belonged to the Dawenkou Culture period, which was earlier than that of the Yellow Emperor era. At the latest Shang Dynasty, the production of Chinese silk has been extensive and not only high in weaving skills, but also complicated looms. Into the brightest civilized spring and autumn and the Warring States Period, the nations hegemony, development of agricultural mulberry has become a common national policy of the rich and strong. At the same time, the rise of Zhouli culture, silk as a finest fabric, has also become one of the ritual tools of “sub-superiority and inferiority”. According to the system of inheritance and opinion from generation to generation,