论文部分内容阅读
藏族翻译家加羊达杰先生译著丛书前不久由中国藏学出版社出版发行。译著丛书共四册,主要包括《资治通鉴》里的有关藏族史料和从十几本古代汉文史籍中选译的藏族史料零散记载。译著出版后,在藏族知识界引起了不小的反响,好评不断。中国藏学出版社社长、藏族著名历史学家周华先生评价道:“译著忠于原文,语言精准、清楚、谨严,通俗易懂,富于藏语韵味。”“这是加羊达杰先生利用业余时间,凭自己的学识与勤勉,夜以继日地翻译所得到的丰硕成果。译者可谓是藏族青年中有理想、有热忱,兼具毅力和勤奋的榜样。”
Tibetan translator Jia Yangdajie translated shortly before the series published by China Tibetology Publishing House. A total of four volumes of translated books mainly include scattered records about Tibetan historical materials and translations from more than a dozen of ancient Chinese historical books in the book Zhijie Tongjian. After the translation and publication, it caused quite a lot of repercussions in the Tibetan intellectual circles, and was praised constantly. Mr. Zhou Hua, president of China Tibetology Publishing House and a well-known Tibetan historian, commented: “Translation is loyal to the original language, language is accurate, clear, cautious, easy to understand, rich in Tibetan flavor.” Using his spare time, Mr. Yang Dajie translates the fruitful results nightly and day by day with his own knowledge and diligence. The translator is an ideal, enthusiastic, perseverant and diligent example among Tibetan youth. “”