论文部分内容阅读
【摘要】英语语法教学能产性可以启发学生的语言学习能力,开创新的英语教学方法,使语法教学富有创造性。本文首先对语言能动性进行简要概述,然后对英语语法教学的能动性特征进行分析与研究。
【关键词】英语 语法教学 能产性特征
一、前言
英语语法的教学目的在于提升学生的听、说、读、写、译等基本英语技能,使学生的语言学习能力与交际能力得到进一步地发展。为实现这一教学目标,英语教师应拓宽和深化学生的语法知识结构,重视语法教学的迁移作用,充分利用语言的正迁移作用来开展语法教学活动,以提高英语教学的课堂效率。
二、语言能产性概述
1.语言能产性的定义。语言中的能产性(Producitvie)又称作创造力(Creativity)。语言学家John Iyon对语言能动性的定义进行过相关的分析与阐述,“The ability that we all have to construct and understand an infinitely large number of sentences in our native languages including sentences that we never heard before.”其大意为,任何一种语言体系中都包含着无数组句子,我们在听或者说这些句子的时候,大部分都感觉比较新,在我们积极使用语言的同时,我们又创造出很多的新句子,而这种创造新句子的能力是人类所独有的,假设对人类的此种能力作一个限定,那么人们将没有新事物进行谈论,且别人说出的一些新句子,也不能很好地被理解。动物仅能发出单一的声音,而且不具有无线组连贯性的句子,因此也不具备人类语言的相关属性。
2.语言能产性的特征。一般而言,人类语言能产性的特征主要包括以下两点:
(1)The number of elements and rules in the system is limited(语言系统中元素和规则的数量是有限度的);
(2)The number and length of utterances the system canprodece is infinite(语言系统中可以生成声音的长度与数量是无限的)。
在英语中,基本字母仅有26 个,通过基本字母能够生成很多单词,这些单词根据有限语法可以生成无限多个的句子和词组。而在汉语中也一样,构成汉字的部首与偏旁是有限的,语法的规则也是有限的,但人们却能够听懂并创造出无限多个的句子和词组,人们在做这件事的时候是非常自然的,处于一种无意识的状态。
三、英语语法教学中能产性特征的研究
1.英语听、说、读、写能力的训练在语法教学中的体现。英语语法教学能产性的最显著特征是学生听、说、读、写方面的英语技能可以在学习语法的过程中得以发展。英语语法是从实践应用语言的过程中将其归纳出来的,掌握了语法能够有效减少运用英语的盲目性,从而提高学生准确使用英语的能力。因此,掌握语法是学生学习英语的关键环节。语法教学中,教师应根据学生的具体情况,积极营造接近生活的学习情境,引导学生进行生活化的学习体驗,将英语语法知识寓教于乐地传输给学生。基本句式结构的反复训练、使用,可以使学生熟练掌握语法,并在实践活动中不假思索地对其进行运用,进而逐步归纳出英语语法的规则。英语的语法教学要坚持以学生的实际生活作为出发点,使学生元认知(Meta-knowledge)得以激活(Activate)。
2.英语翻译技巧的掌握在语法教学中的体现。英语语法教学的能产性还有另一个显著特征是学生掌握翻译技巧的能力在语法教学中得以明显提高。英汉翻译首先要理解词汇的表达含义,在对词汇的含义进行分析理解时,要结合句子、段落乃至整篇文章的具体语境来进行全盘的考虑,进而做到语义贴切,句子通顺,文章优美。对词义进行分析时要掌握词语间的搭配,考虑上、下文的联系以及语法特征等,如对词汇单复数、词性、可数不可数、表层义及引申义等情况的考虑。准确掌握词义后,要分析句子的句式结构及语法规则。在翻译句子时,一般了解词义与分析句式是同步进行的,二者相互影响,互为补充。
如:She didn’t remember his uncle who died when he was two years old.
她不记得两岁时死去的叔叔了。
这句话是围绕限定动词“remember”作为中心进行搭建,也把动词作为中心框架进行翻译,如此就与汉语的表达相悖,按照汉语的语言逻辑顺序,应将其翻译为:“在她两岁时叔叔死了,记不得叔叔的样子了”,由此可见,语言能动性在英汉翻译中得到了很好地体现。另外,需要注意的是,汉语里的很多词性都可以直接作为主语,但在英语中一般只有名词或者主格代词能够直接作为主语,其他词要经过改变形式才具有名词性质,因此,在英语语法的教学中,教师应该充分利用英语语法教学的能产特征来提高学生的语言运用能力,以实现语法教学和翻译教学的有序衔接,从而进一步提高学生的英汉翻译水平。
四、结束语
英语语法教学能产性的主要体现是,学生在进行听力能力与语言表达能力的相关训练时,提高自己的阅读能力与写作能力,并兼顾掌握翻译的相关技巧,使英语语法教学富有创造性。为了进一步提升学生的英语技能,教师应该重视语法教学的能产性研究,以增强英语的课堂教学效果,从而全面提高学生的英语运用能力。
参考文献:
[1]翁家隆.李远.基于移动学习的英语语法教学探究[J].软件导刊.2013.12(2):166-167.
[2]杨洪玉.郑立周.咏梅.大学英语教学改革背景下的英语语法教学[J].北京工业职业技术学院学报.2014.13(1):98-100.
【关键词】英语 语法教学 能产性特征
一、前言
英语语法的教学目的在于提升学生的听、说、读、写、译等基本英语技能,使学生的语言学习能力与交际能力得到进一步地发展。为实现这一教学目标,英语教师应拓宽和深化学生的语法知识结构,重视语法教学的迁移作用,充分利用语言的正迁移作用来开展语法教学活动,以提高英语教学的课堂效率。
二、语言能产性概述
1.语言能产性的定义。语言中的能产性(Producitvie)又称作创造力(Creativity)。语言学家John Iyon对语言能动性的定义进行过相关的分析与阐述,“The ability that we all have to construct and understand an infinitely large number of sentences in our native languages including sentences that we never heard before.”其大意为,任何一种语言体系中都包含着无数组句子,我们在听或者说这些句子的时候,大部分都感觉比较新,在我们积极使用语言的同时,我们又创造出很多的新句子,而这种创造新句子的能力是人类所独有的,假设对人类的此种能力作一个限定,那么人们将没有新事物进行谈论,且别人说出的一些新句子,也不能很好地被理解。动物仅能发出单一的声音,而且不具有无线组连贯性的句子,因此也不具备人类语言的相关属性。
2.语言能产性的特征。一般而言,人类语言能产性的特征主要包括以下两点:
(1)The number of elements and rules in the system is limited(语言系统中元素和规则的数量是有限度的);
(2)The number and length of utterances the system canprodece is infinite(语言系统中可以生成声音的长度与数量是无限的)。
在英语中,基本字母仅有26 个,通过基本字母能够生成很多单词,这些单词根据有限语法可以生成无限多个的句子和词组。而在汉语中也一样,构成汉字的部首与偏旁是有限的,语法的规则也是有限的,但人们却能够听懂并创造出无限多个的句子和词组,人们在做这件事的时候是非常自然的,处于一种无意识的状态。
三、英语语法教学中能产性特征的研究
1.英语听、说、读、写能力的训练在语法教学中的体现。英语语法教学能产性的最显著特征是学生听、说、读、写方面的英语技能可以在学习语法的过程中得以发展。英语语法是从实践应用语言的过程中将其归纳出来的,掌握了语法能够有效减少运用英语的盲目性,从而提高学生准确使用英语的能力。因此,掌握语法是学生学习英语的关键环节。语法教学中,教师应根据学生的具体情况,积极营造接近生活的学习情境,引导学生进行生活化的学习体驗,将英语语法知识寓教于乐地传输给学生。基本句式结构的反复训练、使用,可以使学生熟练掌握语法,并在实践活动中不假思索地对其进行运用,进而逐步归纳出英语语法的规则。英语的语法教学要坚持以学生的实际生活作为出发点,使学生元认知(Meta-knowledge)得以激活(Activate)。
2.英语翻译技巧的掌握在语法教学中的体现。英语语法教学的能产性还有另一个显著特征是学生掌握翻译技巧的能力在语法教学中得以明显提高。英汉翻译首先要理解词汇的表达含义,在对词汇的含义进行分析理解时,要结合句子、段落乃至整篇文章的具体语境来进行全盘的考虑,进而做到语义贴切,句子通顺,文章优美。对词义进行分析时要掌握词语间的搭配,考虑上、下文的联系以及语法特征等,如对词汇单复数、词性、可数不可数、表层义及引申义等情况的考虑。准确掌握词义后,要分析句子的句式结构及语法规则。在翻译句子时,一般了解词义与分析句式是同步进行的,二者相互影响,互为补充。
如:She didn’t remember his uncle who died when he was two years old.
她不记得两岁时死去的叔叔了。
这句话是围绕限定动词“remember”作为中心进行搭建,也把动词作为中心框架进行翻译,如此就与汉语的表达相悖,按照汉语的语言逻辑顺序,应将其翻译为:“在她两岁时叔叔死了,记不得叔叔的样子了”,由此可见,语言能动性在英汉翻译中得到了很好地体现。另外,需要注意的是,汉语里的很多词性都可以直接作为主语,但在英语中一般只有名词或者主格代词能够直接作为主语,其他词要经过改变形式才具有名词性质,因此,在英语语法的教学中,教师应该充分利用英语语法教学的能产特征来提高学生的语言运用能力,以实现语法教学和翻译教学的有序衔接,从而进一步提高学生的英汉翻译水平。
四、结束语
英语语法教学能产性的主要体现是,学生在进行听力能力与语言表达能力的相关训练时,提高自己的阅读能力与写作能力,并兼顾掌握翻译的相关技巧,使英语语法教学富有创造性。为了进一步提升学生的英语技能,教师应该重视语法教学的能产性研究,以增强英语的课堂教学效果,从而全面提高学生的英语运用能力。
参考文献:
[1]翁家隆.李远.基于移动学习的英语语法教学探究[J].软件导刊.2013.12(2):166-167.
[2]杨洪玉.郑立周.咏梅.大学英语教学改革背景下的英语语法教学[J].北京工业职业技术学院学报.2014.13(1):98-100.