英语词汇学在高职英语专业学习中的指导作用及授课方法

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leki55
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】词汇是语言的三大要素之一,英语学习离不开对词汇的掌握和理解。学习者却往往觉得学习词汇枯燥乏味。而实际上,词汇学提供了重要而有趣的方法。注重教材选择和灵活运用授课方法,就可以找到英语词汇的教学突破口。
  【关键词】词汇学 授课方法 适度
  一、英语词汇学在高职英语专业学习中的指导作用
  词是语音、意义和语法特点的结合。词是句子的基本结构单位。因此,任何语言的都离不开词汇的掌握。学生却觉得学习和掌握词汇非常令人头疼。词汇学在高职英语专业教学中的地位也被低估。许多老师即使自己明白却也不知如何把课上得生动有趣。
  其实,英语词汇学不能单纯地被教师看做是独立学科,同时要注意指导学生在经典文句中推敲作者的用词手法。而且根据高职学生基础,选取适当的教學内容,才能引发学生的学习兴趣,找到英语词汇教学的突破口。
  二、英语词汇学在高职英语专业的授课方法
  1.教学要删繁就简,适度为主。孔子说“不悱不发”。也就是 “不到他努力想弄明白而不得的程度不要去开导他。”高职英语教师要规避教材讲述概念、定义,再讲词汇发展、应用、变化这样套版的方法。设计好教学流程,提炼令学习有效果的知识点。让学生产生疑问和兴趣。再做系统讲解。
  2.教学要点的讲解:
  下面举例说明:
  A.对“词的构成方式”中的词缀法(affixation)的讲解:可以先写出学生已经认识的单词:respect,提问其词性和语义(动词:尊重),进一步请学生造句检查其对用法的掌握。再给出新词:respectable和 respectful,让学生分组讨论其用法和语义,并造句。必要时可以查词典。
  respectful 英[r??spektfl] 美[r??sp?ktf?l]
  adj. 恭敬的;有礼貌的
  例句:a gesture of respectful greeting, for women.
  respectable 英[r??spekt?bl] 美[r??sp?kt?b?l]
  adj. 可敬的;体面的;品行端正的;可观的,相当大的;
  [例句]To reading the encyclopedia of GRE vocabulary book, we can listen the deepest sound from the respectable master.
  待学生完成后,引出-ful和 -able两个后缀。小组讨论词缀对单词的词性以及意义产生的影响。-ful表示“充满”……的respectful即:恭敬的;-able表示“能够”……的——所以respectable即:可敬的。结论:后缀可以改变一个词的词性,这两个都使动词变成了形容词。也改变词义。
  写单词body(身体、物体、生命体),讨论。然后给出带有前缀的单词anti-body(抗体)讨论并造句。anti-表示“反”“抗”“阻”“排斥”。对比两个词,都是名词,但意义不同。结论:前缀一般能百官词的意义,但不改变其词类。
  随后教师给出3个以上的场景topic“医院风波”;“街口偶遇”;“公园插曲”让学生抽签方式做小组role-play. 要求:必须用上respectful、respectable和anti-body中任意两词。并放到表演的必要语句中。组员展示不少于1分。教师从语法、语言表现力等综合去评价学生的表现。并再次强化知识点。
  教师可以进一步给一些前后缀的单词,让学生猜出词义和词性。并造句以及role-play。学生在自编、自导、自演过程中,不仅会记住词义和用法,更会理解其意义和作用。以最终达成用实际场景创造有趣氛围学习词汇学。
  B.对“缩略法”(shortening)的讲解。从 “首字母缩略词”入手。可以选《疑犯追踪》、《犯罪现场》等美剧的片段,引出FBI(Federal Bureau of Investigation美国联邦调查局)、CIA(Central Intelligence Agency美国中央情报局)、CSI(Crime Scene Investigation犯罪现场鉴证科)等词。这些是该词汇学知识点中学生们最为熟悉也最感兴趣的部分。引导学生思考,这些词都以首字母代表整个词。引出“首字母缩略词”概念。教师顺势问学生举其他例子,然后比哪组给出的例子最多,计分。
  要求学生看视频模仿表演、造句等。再回到章节的开头,系统讲缩略法构词的方法。学生会兴致高昂地接受老师的教学,并认为自己的学习是有的放矢,能够应用在材料的理解与学习中,从而提升学习主观能动性。
  三、英语词汇学要点与高职实训项目相结合的实例
  将词汇学要点与高职学生的实训项目相结合。如:“面试英语应用”培训时学生面试说“I took part in Mr. John Smith investigation projects.”考官会要求解释“take part”。这说明你并没说具体自己做了哪些工作。可以在面试时把词汇学中动词扩展用上。例如:lead a group of six; attend the training process; selected external vendors; review employee performance with the boss-drafted proposals;record meeting time; hire nine people等等。
  词汇学要求如果单词能起到有效的作用,就该被留在句子中。学生才会意识到词汇学的重要性,进而重视对词汇的使用,才能主动地吸纳单词。
  综上所述,在高职英语教学中,教师要打开思路钻研教材,把提升学生学习词汇的兴趣当成重要的研究课题。灵活多样的教学活跃词汇学课堂。利用多媒体等先进的教学设备,把词汇学授课做得精彩而又有实效性。
  参考文献:
  [1]吴新杰.妙手著文章.
  [2]陆国强.现代英语词汇学(新版).
  *锦州师范高等专科学校2014年度课题《多模态教学下的高职英语专业词汇教学的实际应用与研究》(立项编号为201404)阶段性成果之一。
其他文献
【Abstract】Vocabulary teaching is an important part in English teaching, which purpose is to foster students to use learned words to conduct language communication, increasing the capability of languag
中西文化存在着很大的差异,给汉英翻译工作带来了难题。一般来说,处理翻译文本中的文化因素可以分成两种对立的意见,即所谓异化和归化。本文以《红楼梦》的两个流传较广的译
As for English learners, being able to understand listening discourse and materials is essential. In our daily life, doing listening practice in the classroom is common especially for the students in
期刊
【摘要】本文简要论述了大学英语自学能力的培养意义、培养方法以及培养过程中可能出现的问题,并分析了教师和学生双方在此过程中所扮演的角色。自主学习能力的培养是大学英语教学的研究热点之一,也是培养高素质外语人才的重要途径,不仅有助于提升学生的英语综合运用能力,还能够帮助教师接受先进的教学理念,改进课堂教学模式,提升大学英语的教学质量和学习效率。  【关键词】自主学习 培养 互动 交流 实践  自2007
1.IntroductioFounded in 1964 in Tokyo, Sony Corporation is one of the worlds largest companies. Sony is one of the leading manufacturers of electronics, communi
【摘要】中国古诗浓缩了我国语言文化的精华,当把古诗翻译成英语时,两种语言文化的碰撞为诗歌的翻译带来了难题。本文以功能主义目的论为视角,阐述了诗歌翻译中的“信”是以何为标准又是如何得以实现的,从而为中国文化如何走出去提供更多的思考。  【关键词】古诗英译 信 忠实 德国功能主义 目的论  一、引言  “诗歌翻译有其特殊性,诗歌是语言艺术的精华,是语言形式和内容的完美结合和高度统一,内容决定形式,形式
【摘要】随着我高校教学环境的飞速变化,传统的英语教学方法已经无法满足学生对于英语知识的需求,作为一名合格的英语教师,应该对教学方法进行探入探讨。微课作为一种新型的教学模式,其具有教学形式丰富,时间安排灵活,教学内容精简以及教学重点突出的等特点。在当前教育部推进高校课程改革的背景下,将微课应用于高校英语教学,对提升学生学习英语的兴趣、培养学生自主学习能力、提高学生综合英语水平等具有积极的作用。在此,
【摘要】在全媒体时代,新闻无疑是最具影响力的信息传播形式,大众化的微信交流平台在实现新闻传播功能的同时也为英语学习创设了机会。将英语新闻以微信的形式植入到大学英语学习活动中,并通过构建泛在性、交互性、易获取性较强的泛在学习模式,能有效地激发学生的学习兴趣,锻炼学生语言运用能力,推动学习型社会的创建。  【关键词】英语新闻 微信 泛在学习  《大学英语课程教学要求》明确要求学生要能够在不同层次上听懂
【摘要】汉语要表达一层意思,一般要用包含动词的短句;而英语往往用一个词或一个短语就能表达。翻译时,使用分译法就是用汉语的几个词或者几个短句来翻译英语的一句话、一个词或一个短句,使其更加符合汉语习惯。  【关键词】分译法 翻译 短句 短语  英语和汉语在表达方式上存在着很大的差异。汉语要表达一层意思,一般要用包含动词的短句,而英语往往用一个词或一个短语就能表达。英语句子中常使用后置定语,状语经常是放
According to a British research,“The sale of biography in Britain was 7.2 million in 2006,whereas that decreased to 2.7million in 2012,just accounting to 0.58%
期刊