论文部分内容阅读
耀眼的雪透出玫瑰与紫罗兰的色彩,交织着蓝色的阴影;由于浸润了初春甘露的新生嫩叶作精致的装饰,四月里欢跃的树木显更加得喜气洋洋;阳光以其覆盖一切的灼热而辉煌的光焰普照大地。在尤金眼里,俄罗斯的春天是如此的美丽而欢跃! 湖水泛着冷光,白云掠过绿色的天空,建造得很结实的渔村的小木屋古色古香,一条红船驶向锈铁色的岸边。这是金·布里托夫笔下俄罗斯的北方。 以桃红、翠绿、大红交织而成的秋叶的烈焰笼罩在紫金色的光辉里;柔和的半园形弧线重叠上升、巨大而古老的白石塔似正破土而出。瓦列里·戈库林给这幅画取名为
The dazzling snow reveals the colors of roses and violets with the interlacing of blue shades; the joyful trees in April are more exalted thanks to the exquisite decoration of the tender young leaves soaked in early spring nectar; the sun shines with all its burning The brilliant light shines on the earth. In the eyes of Eugene, the spring of Russia is so beautiful and cheerful! The lake glowed cold, the clouds crossed the green sky, and the well-built fishing village cabins were quaint with a red boat heading for the rusty irony shore . This is Kim Blitov’s note to Russia’s north. The flame of the autumn leaves, interwoven with pink, green and red, shrouded in the glittering purple light; the gentle, semi-circular arc of the arc rises and the huge, ancient Baishi Pagoda is emerging. Valery Gotulin named the picture