论文部分内容阅读
土家的妹儿稍有些理事,就要学哭嫁了。家家(外婆)传妈,妈传女,一代一代固了个习俗,一代一代唱稳了那弯弯拐拐的词儿。要是哪个妹儿懒得学,少不得挨一顿噘(骂):“祖宗的规矩都不要哒,硬等不得给人家压床板!”哭嫁歌不易学。说是哭嫁,却不哭死,也不死哭。哭中有歌,歌中有哭,正是那歌哭同声的艺术玩艺儿。那一咿一呀、一吞一咽,掌不住气门儿把不住声儿,丑就出定了。往日里,富家女学哭娘,娘老子总是把“哭嫁娘子”请进门,好茶好饭伺侯,年长日久地教。穷家女没那福份。白天打猪草,夜里剥桐子,哭嫁歌就一串串地学进肚子里。等哪家女儿到了嫁期,她们就整日整夜守在嫁娘边“见习”。哭嫁歌的名堂多。嫁期临近,为娘的给女儿“开脸”(用线索绞去脸上
Tujia younger sister somewhat director, we must learn to cry married. Every family (grandmother) pass mom, mom and daughter, a generation from generation to generation of a custom, generation after generation to stabilize the word that bend bend. If the younger sister is too lazy to learn, had to endure meal 噘 (curse): “Ancestors of the rules are not da, hard wait for others to press the bed!” It is crying, but not crying, nor crying. Crying songs, crying songs, it is the same art of singing and crying children. That one ooze, swallow, can not hold the valve child could not help sound child, ugly to set. In the past, wealthy girl cried mother, the mother I always put “crying lady ” please enter the door, good tea Serve Hou, long time to teach. Poor girl did not bless it. Playing pig grass during the day, at night with Paulownia, crying marriage song on a string of learning from the stomach. Which daughter to wait for the marriage, they stay all night long married bride “trainee ”. Weeping marriage song many names. Marriage approaching, as her daughter to the “open face” (with a clung to his face