基于功能翻译理论探讨经济学的图表翻译

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:djing331
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
图表在经济学书籍、文献和报告中被广泛运用,占有重要的地位,但经济学图表的翻译研究还是一个新领域.运用凯瑟琳娜?赖斯(Katharina Reiss)的功能翻译理论探讨经济学中的图表翻译,首先概括功能翻译理论的研究成果,然后对图表进行分类,最后运用删除、转换、增加三种翻译方法举例分析图表及其标题的翻译,最后得出结论:译者不仅要有丰富的翻译经验,还要熟悉经济学的专业术语,只有根据不同图表的不同功能进行翻译,译文才能让中国读者接受.
其他文献
从认知语言学视角,总结了唐诗中温度词的概念隐喻研究现状,用概念隐喻的理论分析唐诗中温度词在态度和信仰域、情感域、社会和经济地位域、状态域、疾病域五种不同目标域的映
英语中存在一组具有“依靠,依赖”意义的同义短语depend on、rely on和count on,《牛津高阶英汉双解词典》对这三个短语的界定非常相似,未能指明该组短语之间的细微差异,英语
“面子”的概念帮助我们理解社会交往中参与者的角色并解释一些言语行为,在此基础上,Brown和Levinson提出的礼貌理论进行了更系统的阐述,成为研究礼貌现象经典的理论和范式.
以食品城著称的蚌埠市,近几年来,由于被省内外个体经营者看好,纷纷云集郊区城乡结合部部分乡镇生活区,展开个体食品加工经营竟争。虽为繁荣市场,促进地方经济发展起到了重要作用,也
近日,美国能源部部长、华裔科学家朱棣文在哈佛大学的第358届毕业典礼上,以“全球变暖与人类的行动”为题发表了演讲。他向大学生呼吁,要勇于发明新技术、制定更好的环保政
随着科技的进步和多媒体的发展,信息表达不再依靠单一模态,形式逐渐多样化,学术界对特定话语的多模态隐喻研究也随之增多.现有的多模态隐喻研究主要以平面广告、电影、漫画、
随着科技的发展,图像、字体、颜色、布局等多种模态与文字模态共同参与网页意义的建构.以厦门大学网站英文主页为研究对象,首先采用Swales(1990)的语类模型分析该网站英文主
采用复合电沉积的方法制备出Cu-AIN复合涂层。利用SEM观察复合镀层,结果显示,复合镀层表面为胞状结构。XRD测试表明,该合金镀层为Cu和AIN。采用浸泡腐蚀失重和测定极化曲线的方
会议
2009年7月2日,中国共产党的优秀党员,享誉海内外的著名话剧导演艺术家、戏剧活动家欧阳山尊同志离开了我们,享年95岁。 On July 2, 2009, Comrade Ouyang Shanzu, an outsta
:《清代新疆档案选辑》收录千余份“保状”,这些保状种类多样,运用领域广泛,涉及清末吐鲁番基层社会治理的方方面面,是清末新疆地方秩序运行机制的重要反映,也是清代保状法律