论文部分内容阅读
即使知道“小偷”抓不尽,但“警察”也必须有20年前,兴奋剂对于多数中国老百姓而言,还是个陌生的词。随着中国参加国际大赛的增多,这一词汇越来越被大众所熟知。北京奥运会开幕在即,这届奥运会是否能举办成功,其中一个衡量标准就是是否能避免兴奋剂丑闻。据悉,北京奥运会兴奋剂检查数量将是奥运会有史以来之最,检查数量将达4500例,比雅典奥运会的数量增加20%。大家都知道,药是治病的,不是害人的,但是,可能很多人不知道,医生开出的普通药物,弄不好就包含有违禁药品成分。国际奥委会医学委员会经过40多年摸索,列
Even knowing that “thieves” can not be grasped, “police ” must also have 20 years ago, stimulants for most Chinese people, is still a strange word. As China joins the international competitions, the term is more and more familiar to the general public. The opening of the Beijing Olympic Games is just around the corner. Whether this session of the Olympic Games will be successful or not, one measure of whether the doping scandal will be avoided. It is reported that the number of doping controls in the Beijing Olympic Games will be the highest in the history of the Olympic Games, and the number of inspections will reach 4,500, an increase of 20% over the number of Athens Olympic Games. As we all know, medicine is cured and not harmful. However, many people may not know that the ordinary medicines prescribed by doctors are not compounded and contain illicit drug ingredients. International Olympic Committee Medical Committee after more than 40 years of exploration, column