论文部分内容阅读
新疆是国际自然医学会确认的世界五大长寿地区之一。据统计,截至2009年10月,全疆共有百岁以上的老人1413位,比过去的20年整整增加了500多位。在2010年评选的“全国十大寿星榜”中,新疆就有5位老人上榜。目前,新疆的百岁老人主要分布在喀什、阿克苏、和田等地区,且大多数在农村牧区。新疆为何能成为长寿地区?有关长寿研究的专家曾对这些地区进行了调研,发现这些寿星和以下几个原因有着
Xinjiang is one of the five longevity areas in the world confirmed by the International Society of Natural Medicine. According to statistics, as of October 2009, the total number of elderly people aged over 100 in Xinjiang is 1,413, an increase of more than 500 over the past 20 years. In 2010, the “Top Ten Longevity Stars in China” was selected, and there were 5 seniors in Xinjiang. At present, centenarians in Xinjiang are mainly distributed in areas such as Kashi, Aksu and Hetian, and most are in rural pastoral areas. Why Xinjiang Became a Longevity Area? Experts on longevity research have conducted surveys in these areas and found that there are several reasons for these longevity