论文部分内容阅读
入夏以来,伴随着气温的升高,国有企业下岗职工和离退休人员基本生活保障这两个热点在升温,社会保险在党中央、国务院的地位也在提升。5月,朱鎔基总理在中央再就业工作会议上说,从6月起,要保证按时足额发放养老金,不再发生新的拖欠;6月,中共中央、国务院发出通知,把两个确保提到不仅是重大的经济问题,也是重大的政治问题的高度;7月,朱鎔基总理又说,劳动和社会保障部提出近期的工作任务是三二一,二就是两个确保,两个确保做到了,下半年的任务就完成了99.9%。
Since the beginning of summer, along with the temperature rise, the two hot spots of basic living guarantee for laid-off workers and retired staffs of state-owned enterprises have been heating up. The status of social insurance in the Party Central Committee and the State Council has also been on the rise. In May, at a working conference on reemployment of the Central Government, Premier Zhu Rongji said that from June onwards, it will ensure that pensions are paid in full and on time and no new defaults will occur. In June, the CPC Central Committee and the State Council issued a circular notifying them of the two guarantees It is not only a major economic issue but also a height of major political issues. In July, Premier Zhu Rongji again said that the Ministry of Labor and Social Security has proposed that the recent work tasks be March 21 and December 2 be two guarantees and the two ensure that they , The second half of the task completed 99.9%.