论文部分内容阅读
情感世界缤纷多彩。在很多大龄男女还在为寻找另一半发愁时,出现一个悄然兴起的族群——隐婚族。他们名正言顺地领取了结婚证书,却对外隐瞒婚姻状态,冠以“单身贵族”头衔。据调查,有近37%的人担心公开婚事会使自己失去老板或客户的信任,甘做隐婚族。在北京、上海、南京、广州等大城市,隐婚族正悄悄盛行;在外企、媒体和营销等行业,神圣的婚姻被白领们隐藏、省略。有所隐,必有所求,这群人为什么要伪装单身呢?
Emotional world colorful. When many older men and women are still looking for the other half to worry about when there is a quiet rise of ethnic groups - hidden wedding. They are justifiably to receive a marriage certificate, but to hide the state of marriage, crowned as “single aristocrats” title. According to the survey, nearly 37% of people worry that public marriage will make themselves lose the trust of the boss or client, willing to be a hidden marriage. In Beijing, Shanghai, Nanjing, Guangzhou and other big cities, hidden wedding is quietly popular; in foreign enterprises, media and marketing industries, sacred marriage was hidden by white-collar workers, omitted. There are some hidden, there must be seeking, why should these groups camouflage single?