论文部分内容阅读
我国是一个多民族国家,牌匾对于民族地区来说是一个文化标识。因此,牌匾翻译成为了各民族语言工作者研究和解决的重要问题。尤其随着延吉市服务行业的日趋发展,牌匾中朝汉错译的现象屡见不鲜。本文结合延吉市牌匾朝汉翻译错误例子,分析其错译原因并提出了相关的解决对策。一、错译原因(一)中国朝鲜语同时受朝鲜文化语与韩国标准语的影响中国朝鲜语是中国的一种少数民族语言,也是朝鲜(韩)民族所使用的共同
My country is a multi-ethnic country. Plaques are cultural symbols for the ethnic areas. Therefore, plaque translation has become an important issue for ethnic minority language workers to study and solve. Especially with the service industry in Yanji increasingly developed, the phenomenon of wrong translation of Chinese and Korean plaques are commonplace. This article combines Yanji City plaque Han translation error example, analyzes the reasons for the mistranslation and puts forward the corresponding solutions. First, the reasons for the mistranslation (A) of Chinese Korean at the same time by the North Korean cultural language and the impact of Korean standard languageChinese Korean is a Chinese language, but also the common use of North Korea (South Korea) nation