论《大话西游》中的“无厘头”风格

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:erkonga
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:周星驰作为著名的导演、演员,他的电影每每上映都会受到无数人追捧,他开创的“无厘头”这一有别于传统意义上的喜剧形式,在中國电影界有着经久不衰的影响力。《大话西游》作为“无厘头”影片的代表之作深入人心,本文从几个方面阐释了《大话西游》中的“无厘头”特色现象。
  关键词:“无厘头”;《大话西游》;周星驰;启示意义
  [中图分类号]:J9 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2018)-26--01
  《电影艺术词典》中对喜剧片的定义是:“以产生笑的效果为特征的故事片,其目的是来颂扬美好进步的事物或理想,讽刺或嘲笑落后现象,在笑声中娱乐和教育群众”。[1]周星驰作为当代中国喜剧电影界的代表性人物,他的喜剧电影的成功之道一直都是大家乐于探讨的问题,该文是通过对影片《大话西游》的“无厘头”的几个方面分析周星驰喜剧的“无厘头”现象。
  一、主题内容的“无厘头”
  主题是一部电影的灵魂,对于主题的独特展现可以说是周星驰电影有别于其他喜剧的魅力之一。周星驰演绎爱情主题的电影有很多,不得不说其中最具有代表性的便是《大话西游》,作为“无厘头”影片的代表之作被大家熟悉和称道,这可以说是一部“颠覆经典权威”的后现代主义作品。
  在这部电影中展现的爱情是令人啼笑皆非的,这样戏谑的手法恰恰印证了周星驰喜剧电影的魅力,在平实的叙述中给观众深刻的思索。主人公至尊宝滑稽搞笑的动作和风趣诙谐的语言被观众喜爱,影片中至尊宝为了骗取月光宝盒而被紫霞仙子拔剑取命时,他说了一段《大话西游》中的经典台词,之所以成为经典在于它的独特性。颠覆了传统爱情的表达方式,至尊宝深情的表白基于他那略显突兀的泪水之上,喜剧效果得到增强,爱情中生离死别的凝重感得以消散,这种展现方式使人耳目一新。至尊宝自己本身就是个“无厘头”的形象,他有着和身份不符的言行举止,正如这段感人至深的经典对白在他的口中也就变了味道,也就是由于这种看似驴唇不对马嘴的反和谐搭配,才能产生强烈的滑稽效果,这就是“无厘头”的荒诞之处。
  二、人物形象的“无厘头”
  电影人物关系的塑造就如同框架,它支撑着整部电影故事的叙述,周星驰电影颠覆了传统的人物关系,使每个角色在新的关系中有着更为丰富多样的情感张力。著作《西游记》中孙悟空作为牛魔王的义弟,和铁扇公主之间只有弟嫂关系,与紫霞仙子更是没有任何交集的陌生人,但在《大话西游》中,无论天上地下神仙妖怪彼此之间都有着剪不断理还乱的恩怨情仇,在这里没有绝对的是非曲直。还有唐僧和孙悟空在原著中师徒情深,相互扶持只为求取真经的关系也被颠覆了,变成了唐僧不惜以生命作为代价去感化孙悟空改邪归正。这些都是把典型人物的典型关系进行颠覆改造,从而重新进行人物塑造以获得崭新的关系。而且这些新的角色的言行举止无不透露着戏谑荒诞,使得整部影片妙趣横生。
  三、语言风格的“无厘头”
  与一般语言不同,电影语言是直接诉诸观众的试听感官,以直观的、具体的、鲜明的形象传达含义的艺术语言,具有强烈的艺术感染力。“无厘头”作为周星驰作品的一大鲜明特点,也在语言上有很大体现,在很大程度上影片的颠覆性和反叛性都由此实现。“无厘头”的语言风格并没有阳春白雪似的唯美感,也不具有铿锵有力的震撼感,而是紧贴实际,源于生活更高于生活。它的语言特点不矫情,不故作呻吟,相比传统语言的死板无趣,“无厘头”式的语言可以说是生活本身的最佳呈现,这样的语言更能以其自身的真实性得到观众的广泛认同。在调侃、讽刺的外衣的包裹下直接深入本质,揭露假丑恶,宣扬真善美的价值观。
  幽默的语言是周星驰电影的亮点,在《大话西游》中,紫霞仙子扔掉的月光宝盒被唐僧捡起,于是说“月光宝盒是宝物,乱扔它会破坏环境,砸到小朋友怎么办?就算砸不到小朋友,砸到花花草草也不好嘛!”这几句话将唐僧唠叨的性格刻画得淋漓尽致,又比如他说“……观音姐姐”、“时差不对,刚在印度那边刚睡过”等等。现代语言让身着古装的他说出来更添滑稽搞笑,又如那句“I服了YOU”更是现代语言乱入的体现。这种拼接混杂的语言表现手法的运用,让语言表达少了传统意义上的权威性,使其充满了调侃和搞笑的感觉,从而创造出荒诞的喜剧效果。“无厘头”的语言通过词不达意、油腔滑调来诉述一些观点,在不明就里中传达深刻意义。
  四、周星驰喜剧电影之于当下的意义
  独特的“无厘头”风格的开创。周星驰拍摄的电影是香港喜剧电影的一个时代符号,说是香港电影的一种“文化标签”也不为过,其香港特色,香港小市民文化所孕育出的“无厘头”更是发人深省。[2]“无厘头”这种喜剧风格独树一帜,完全不遵守传统的喜剧表现方式,但也不会对传统观念进行彻底的否定推翻,而是在认同和尊重传统价值观的基础上采取独特方式的宣扬。在周星驰的电影中,他对喜剧的解读手法十分独到,他把各种传统既定的喜剧因素被打乱重组,以几近疯癫的极端模式带来搞笑意味,在观众欢笑的过程中不知不觉的给予中国传统文化中真善美的道德观念。周星驰的影片塑造了很多孩童形象,孩童更是“无厘头”的代表,他们不谙世事,说着前言不搭后语的话,看似杂乱无章实则另有深意。以孩童的视角去看待这个世界,无论是嘲讽还是戏谑,孩童的赤子之心总能得到宽容和理解,从而感染观众。“无厘头”风格的形成无异于扩宽了中国喜剧电影的表达范围和展现手法,对喜剧电影的发展具有重大意义。
  参考文献:
  [1]许南明、富澜、崔君衍.电影艺术词典[M]. 中国电影出版社. 1996.
  [2]迟锴.周星驰喜剧电影的剖析[J]. 时代文学(下半月). 2010.03.
其他文献
2013年4月29日,新浪宣布,阿里巴巴通过其全资子公司以5.86亿美元购入新浪微博公司发行的优先股和普通股,占微博公司全稀释摊薄后总股份的约18%。另外,新浪授予了阿里巴巴一项
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
摘 要:岁月如歌,道不完流水般的情愁,旧山楼亘古,写不完颠沛的百年沧桑。旧山楼里藏书小而精,几乎但是册册是精品,孤本。尤其是《古今杂剧》,几经流转,才保存下来。昔日,无论是旧山楼楼主赵宗建,还是两朝帝师翁同龢,都在旧山楼里品酒吟诗,好不惬意。旧山楼不屈日本人淫威,焚毁于战火,经多方努力,旧山楼旧址划归报慈小学,并原址重建,现在报慈小学读书馆。  关键词:旧山楼;古今杂剧;元曲  作者简介:钱利民(
摘 要:改革开放之后译制片盛行全国,片中人物来自不同的国家,但都操着一口流利的中文,无论是嘴型还是表情都达到了高度的吻合,受到观众欢迎。本文以翻译规范理论为出发点,以语言翻译为角度,深入分析当时译制片所受欢迎的原因以及现如今字幕翻译应如何取译制片之精华,去其糟粕,更好地推进字幕翻译的发展。  关键词:译制片;翻译规范理论;字幕翻译  作者简介:王和(1993.11-),男,汉族,山西介休人,硕士学
期刊
2011年4月21日央视10套《百家讲坛》播出《郦波评说曾国藩家训》。在讲到曾国藩参加科举考试落榜后,云游天下,到南京花一百两银子买了一套《二十三史》时,主讲人解释说:“那
在众多朋友的鼎力支持下,《“和谐广州”陈启炎摄影集》于去年11月推出。陈启炎是《南国红豆》杂志社特聘摄影记者,从事摄影工作10多年,他是一位有47年党龄的中共党员,当过报
机器人和数控机床是工业电气自动化中的两个重要课题。上海第三机床厂和第四机床厂分别展示了开放式控制系统的自动激光雕刻系统和数控铣床。这两套系统的最大特点在于都采用
期刊