论文部分内容阅读
语言迁移现象一直都是应用语言学研究领域的热点,至今已有上百年的历史。这期间对语言迁移研究颇有贡献的学者包括马赛修斯、詹姆斯、艾利斯,乔姆斯基等人,他们都对迁移现象做了自己的诠释与分析。英国语言学家艾利斯最早对迁移作出定义,在他看来,“迁移”是“对任务A的学习会影响任务B的学习”的一种假设。“随后,詹姆斯在他1980年出版的《对比分析》一书中用第一语言(L1)以及第二语言(L2)分别置换了艾利斯所定义的”任务A“和”任务B“。但对语言迁移贡献最大的当属美国语言学家奥得林(Odlin),在他1989年出版的《语言迁移》一书中,他结
Language migration has always been a hot area of applied linguistics research, has been a hundred years of history. During this period scholars who made a great contribution to the research of language migration include Marseilles, James, Alice, Chomsky and others who all made their own interpretation and analysis on the phenomenon of migration. Ellis, the British linguist, was the earliest definition of migration, and in his opinion, ”Migration “ is a hypothesis that ”study of Task A will affect the learning of Task B “. Later, James replaced Alice’s ”Task A“ and ”Alice“ in both the first language (L1) and the second language (L2) in his 1980 book, Comparative Analysis Task B ”. But the most significant contribution to language migration came to the American linguistics Odlin, in his 1989 book,“ Language Transfer, ”a book he knot