论文部分内容阅读
漫步巴黎五光十色的卖场,徜徉马德里琳琅满目的琴行,随手拿起一把小提琴,商标可能就印着Made in China,而China所指,则极可能是北京市平谷区东高村镇。这个20年前不谙丝竹的小镇,现在年产提琴30万把,90%销往欧美及东南亚50多个国家和地区,占据国际市场30%的份额,是名副其实的中国提琴生产基地。在3.3万人口的东高村镇,3000多名农民依靠提琴制造业过上了富足的生活。笔者近日走访了该镇普通农家院里的小作坊和敞亮气派的乐器制作公司,为您破译有中国“克雷莫纳”之称的“小提琴村”的密码。
Stroll through the colorful boutiques in Paris, pompously Madrid, with an array of violins, and pick up a violin. The mark may be printed on Made in China, while China refers to it, most likely it is the Higashiguchi town in Pinggu District of Beijing. The 20-year-old town, which now has little knowledge of silk and bamboo, now has an annual output of 300,000 violins and 90% is sold to over 50 countries and regions in Europe, the United States, and Southeast Asia, accounting for 30% of the international market. It is a veritable Chinese violin production base. In the village of Donggao with a population of 33,000, more than 3,000 peasants rely on the violin manufacturing industry to lead an affluent life. I recently visited the town of ordinary farmhouse in the small workshop and open bright style musical instrument production company, for you to decipher the Chinese “Cremona ” called “violin village ” password.