试论古书词语考释的四种常用方法

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:frenta
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在古典文献阅读过程中,准确理解和解释词语的语义是一项非常重要的基础性工作.本文介绍了四种基本的词语考释方法,即辞书求证法、语境贯通法、语例旁证法、修辞参照法,并结合具体的古书词语考释例证对这四种方法进行了具体阐述.
其他文献
中西方传记的发展在大环境背景下,是一条既传承又革新的道路.中西双方相互借鉴,相互汲取经验,在保留自己本身精华的同时不断改革创新,形成属于自己独特的文学风格.本文从中西
无声话语——沉默,作为人类交际中的一种特殊手段,在特定语境下具有比显性语言更为丰富和深远的内涵.本文试图从跨文化交际的角度,通过分析两位美籍华裔女作家汤亭亭和谭恩美
《释名》在具体编排上就《尔雅》进行了继承与创新.其释词编排次序具有类聚性、习用性、线条性、功能性等特征,这些特征体现了该书的进步之处和超前思维.我们通过对具体篇章
今天的日本,最美丽的旅游城市,就是京都和奈良,一个世俗,一个出尘。   如果没有梁思成,早就没有京都,也没有奈良了。   1944年,时任中国战区文物保护委员会副主任的梁思成,奉命向美军提供中国日占区需要保护的文物清单和地图,以免盟军轰炸时误加损伤。这份材料,是梁思成沥尽心血完成的。   但梁思成希望美军能将另外两个不在中国的城市也排除在轰炸目标之外——日本的京都和奈良。   1932年,
人类每天都是在各种交流中度过.按照方式,交流分为语言交流和非语言交流,其中语言交流占35%,非语言交流占65%.可见非语言交流是非常重要的.而在非语言交流中,中国人与日本人对
汉语是表达方式十分丰富的一种语言,其中最突出的表现就是近义词词语相当丰富.要想熟练掌握并运用汉语,就需要对近义词进行辨析;辨析近义词的差别,在适合的语境中运用恰当的
现代汉语中也存在大量具有一定规律的外来词汇,加深对外来词汇的规律研究有利于更加合理规范地吸收外来词,从而推动着汉语朝着更加科学的方向发展.