话说英美十条街

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dlfly2011
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 1.Broadway:百老汇大街,为美国纽约市的一条主要街道,戏院、夜总会等多集中于此。现转喻为“美国戏院业”、“纽约娱乐业”、“纽约夜生活”等。 2.Carey Street:这是过去英国伦敦审理破产诉讼案件的法院所在地的街名,现引申为“破产”。例:
其他文献
目的探讨依达拉奉注射液联合奥扎格雷钠注射液治疗后循环缺血的临床效果,并对其进行评价。方法选取我院于2012年11月至2014年11月收治的96后循环缺血患者,利用随机列表法将其分
<正> 英语中状语的结构形式要与主语一致,即在时态、语态及含义等方面要与主语保持一致。具体表现为以下八个方面。一、过去分词作状语时,表示主语与该动作是被动的含义。如:
目的探讨血脂对血压水平的影响。方法以本院1250例的体检者为研究对象,对其进行血压、甘油三酯(TG)、总胆固醇(TC)检测。结果 TC与血压成正比率关系,但血压升高时,TC升高不明显;T
<正> “到底”与“究竟”在英语中都是加强语气的副词,多用于疑问句中,在许多情况下,二者可互换使用,表达同一个意思,除用单个的词表示外,还可用短语、词组或特定的句型来表
<正> I had commuting (通勤) by bus at the same hour for years.As a result,the faces of a few fellow commuters had become familiar to me. Among them,a graceful g
<正>~~
<正> 动词 do 是英语学习中最先接触到的词之一。但其用法灵活多变,搭配能力强。在不同的场合与不同的词搭配,就有不同的意义。在口语中尤其如此。这里对其一些用法介绍如下:
目的探讨经短效硝苯地平诊治有重度血压增高状况的脑出血病人的疗效。方法2011年2月24日至2013年2月24日,我科接诊有重度血压增高状况的脑出血者60例,随机将60例有重度血压增高
<正> 高一英语课本上有这样两个句子:1)Holding the note in his hand, he stood there dumbfounded. (p. 174)手里拿着票子,他站在那儿目瞪口呆。2)However, his knowledge
<正> 关于贵刊扩版我曾去信谈过我的一些看法,说实话,我曾耽心扩版后引起质量下降(这是某些杂志走过的路),从今年出版的几期来看,我的这种耽心是多余的,贵刊不仅保证了原来的