【摘 要】
:
本文从对表音文字的翻译和翻译规则的角度,对比与分析了中文与日语在翻译英语外来语过程中的不同之处,并且发现了中文与日语存在差异,中文在翻译外来语的过程中比起外来语的
论文部分内容阅读
本文从对表音文字的翻译和翻译规则的角度,对比与分析了中文与日语在翻译英语外来语过程中的不同之处,并且发现了中文与日语存在差异,中文在翻译外来语的过程中比起外来语的发音,更加重视其汉字的使用,即中文对外来语的翻译更加注重意译。本文主要说明在翻译外来语时,中文应该更加强调避免词汇的混淆和保持翻译规则的一致性。
This paper compares and analyzes the differences between Chinese and Japanese in the process of translating English loanwords from the perspectives of phonetic transcription and translation rules and finds that there are differences between Chinese and Japanese. The pronunciation of foreign words, pay more attention to the use of Chinese characters, that is, Chinese translation of foreign words pay more attention to free translation. This article mainly shows that in translating loanwords, Chinese should place more emphasis on avoiding word confusion and maintaining the consistency of translation rules.
其他文献
‘有什么新闻?’这并不是出自好奇心,而是苏联著名体育比赛实况解说员奥杰洛夫的口头禅。对职业的责任心。使他时刻置身于运动竞赛的事态之中,随时准备更快更准确地向广大体
刘兵同志在《固定资产核算改革初探》(见《广西会计》1992年第2期)中就企业出租固定资产核算问题作了有益的探讨。诚然,企业出租固定资产的现行会计核算办法确实不够完善,改
文章介绍了烟雾检测芯片MC14467-1和MC14468的内部结构、特点及工作原理,并结合实例说明了它在火灾自动探测报警领域中的应用。
In this paper, the internal structure, characteristics and
沙棘果实的采收与贮存高尚士沙棘是胡颓子科灌木,具有经济价值和药用价值。近年来在我国东北、西北、西南广泛种植和开发利用,但果实的采收与贮存方法,却很少引起人们的注意,以至
传说在东方的大海之中,有一座神山,名唤‘桃都’,又名‘度朔’。汉代古书《括地图》记载:[桃都山有大桃树,盘屈三千里,上有金鸡,日照则鸣。下有二神,一名郁,一名垒,并执苇索
职业教育和培训越来越重视与生产和工作结合在一起,迫切要求从事高职教育的专业教师,既具有扎实的专业理论知识,掌握高职教育教学的规律,又有相应的职业资格证书,熟悉企业生
人们都说,足球运动是世界上最普及的体育运动项目之一。那么,世界足球运动的规模有多大呢?要回答这个问题并不难。国际足联出版的《国际足联新闻报导》1983年12月号上公布的
根据国务院国发[1986]83号文件的规定,1991年11月9日财政部以(91)财国债字第069号文印发《关于固定资产投资利用国外借款财务管理暂行规定》。规定全文如下: 第一章总则第一
刊登在这里的精彩镜头,在一定程度上反映了当代世界篮球发展的趋势。无论从控球能力、快速反击、防守高大中锋以及技战术的运用方面,都有值得我们学习、
The wonderful sho
谚语是民族文化的精髓之一,在中俄两国跨文化交际中占有重要地位。由于中俄两国的自然和文化差异,俄汉谚语在翻译中难免会有冲突,重视这些客观因素对俄汉谚语互译的影响,对选