论文部分内容阅读
一 1988年泰华短篇小说创作金牌奖征文初选入围的30篇文章,文辞独特,字里行间透溢出浓浓的故土气息。作品中有大量地道的潮州方言词汇,潮州方言语法、修辞的表达方式。先看词汇。词汇是语言三要素中最活跃的成份,语言的发展变化总是首先在词汇上反映出来,作品的潮州方言表达方式也集中表现在词汇上。其中,有一批表称呼的潮州话代词、名词,例如: 俺(咱们),医师(医生)、阿舍(少爷)、头家(老板)、红毛人(洋人)、红毛人大旅社(洋人开的旅店),亚兄(阿哥)、大兄(大哥)、亚弟(阿弟)、细弟(小弟)、老姑(姑祖母)、老丈(姑祖父、姨祖父)孙仔(孙子)。
A 1988 Thailand Thai short story creation gold medal essay finalists selected 30 articles, unique rhetoric, the word between the lines overflowing thick native flavor. There are a lot of authentic Chaozhou dialect vocabulary, Chaozhou dialect grammar, rhetorical expression. Look at the vocabulary. Vocabulary is the most active component of the three elements of language. The development and change of language is always reflected in vocabulary first. The expression of Chaozhou dialect in works is also concentrated on the vocabulary. Among them, there are a number of Chaozhou dialect pronouns and nouns, such as: I (we), physicians (doctors), Asher (young master), head of the house (owner), Hong Mao (foreigners) (Brother), elder brother (granddaughter), wife (grandfather, aunt grandfather) Sun Tsai (grandchildren) .