Content validity study on The Vocabulary and Grammar of the Translator Test— Level 2(English)of CATT

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:future_007_007_007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】The launch of the China Accreditation Test for Translators and Interpreters (CATTI)is a professional qualification test for would-be translators.This paper is to do the research on the content validity of vocabulary and grammar of the translator test- Level 2(English)of CATTI from 2011 to 2012.
  【Key Words】CATTI level 2; content validity; vocabulary and grammar; validity study
  1.Introduction of CATTI
  CATTI refers to the China Accreditation Test for Translators and Interpreters which launched in 2003 by the Ministry of Personnel.It is believed to be the most authoritative translation proficiency qualification accreditation test.It has four levels classified from top to low are,Senior,Level 1,Level 2 and Level 3(Translator or Interpreter).In this paper we just focus on the vocabulary and grammar of the translator test- level 2 and analyze the content validity of it through 3 testing papers from 2011 to 2012.
  2.Theoretical exploration on the test validity
  2.1 Definition of validity.What is validity? Robert Lado gave the definition with a question and an answer in his classic volume,Language Testing.Does a test measure what it is supposed to measure? If it does,it is valid.(Lado,1961:321).Validity is very important for a test construction and evaluation and it is the central concern for test designers or takers.
  2.2 Content validity.Content validity is the degree to which the content of a test can sufficiently measure the ability or knowledge intended to measure in the test syllabus.According to Li Xiaoju,the insurance of content validity is based on the requirements of the test syllabus.Relevance and content coverage are the two aspects to measure the adequacy of this facet (Messiek,1975).
  3.Analysis of the content validity of vocabulary and grammar
  3.1 Test paper.Testing format of the overall competence of the translator test- Level 2 includes 3 sections:vocabulary and grammar,reading comprehension and close,here we will analyze the first one.
  3.2 Analysis of vocabulary and grammar
  Table 1:Content validity analysis of vocabulary selection
  2011.Nov.test paper 2012.May.test paper 2012.Nov.teast paper
  Grammar usage 0 2 3
  synonyms discrimination 16 10 8
  set phrases discrimination 2 5 5
  conjunction choosing 1 0 1
  conjugate words
  discrimination 1 2 1
  similar shapes recognition 0 1 2
  Because relevance and content coverage are two aspects to measure the adequacy of this facet.We should check whether relevance and content coverage satisfy the adequacy of the content validity.Firstly,these 6 testing content of vocabulary selection are whether relevant to the syllabus demand should be checked.According to syllabus of the overall competence test of Level 2,testing purpose is to test candidates’ abilities of mastering English words,grammar,reading comprehension,reasoning ability.Synonyms discrimination,set phrases discrimination,conjunction choosing,conjugate words discrimination and similar shapes recognition are all lexicon mastering,and grammar usage meets the requirements of mastering and putting the grammar into correct use.All these 6 testing content are relevant to the syllabus demand,so we can say relevance is satisfied.   Then,let us check the content coverage,the syllabus wants to test candidates’ abilities of mastering English words,grammar,reading comprehension,reasoning ability from which we can figure out the words and grammar are the intent testing content of vocabulary and grammar section.Besides the grammar usage,other 5 testing content are belonging to words mastering which take the most important part in vocabulary selection of section 1,while the grammar is less focused on.This phenomenon reflects the trend that English education pays less attention to the grammar learning in recent years.Or we can say that with less emphasis on the grammar,the content coverage is not much satisfied.
  Comparing this table with the syllabus,the focus of these 3 test papers matches the demands of syllabus,which want to test the degree of candidates’ abilities of mastering English words,grammar in this part.And the following vocabulary replacement and error correction also check the ability of mastering English words,grammar.So it is clear that the content validity of vocabulary selection is high.
  Reference:
  [1]Bachman L,Palmer A.Language Testing in Practice.Shanghai Foreign Language Education Press,1999.
  [2]Lado R.Language Testing[M].New York:The McGraw——Hill,1961.
  [3]Weir C.J.Communicative Language Testing[M].London: Prentice Hall,1990.
  [4]李筱菊.语言测试科学与艺术[M].长沙:湖南教育出版社,1997.
  [5]刘润清,韩宝成.语言测试和它的方法[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
其他文献
【摘要】口语教学是中职英语教学中的核心内容,其教育效果的优劣直接影响了学生英语交际能力、语言应用能力、就业能力及职业水平等的高低。因此,在中职英语口语教学中,教师应依据学生特点及具体的教材内容,恰当选择与设计教学方法,尽可能优化教学质量。本文总结了当前中职英语口语教学中存在的问题,并有针对性地提出了一些解决对策。  【关键词】中职英语 口语教学 现状问题 有效对策  随着全球经济一体化趋势的日益加
【摘要】经济文化全球化发展的今天,以训练合格的英汉口译人才为目标的英汉口译课程越来越受到关注。毕业于口译专业的学生,就业前景广阔、职业优势明显。与传统英语教学相比,口译教学需要很多口译实践和口译对话活动,是一门理论与实践并重的课程。基于此,笔者将结合英汉口译教学现状,深度解析口译教学所面临的问题,并提出可行性对策。  【关键词】口译教学 可行性 教育改革 策略分析  口译人才是现代职业市场所急需的
【摘要】在新课标背景下,注重培养学生跨文化意识已经成为小学英语教学中的一大目标。英语学习不仅仅是掌握语言知识,更是对语言中蕴含的文化内涵的了解。因此,在教学过程中,教师要帮助学生开拓视野,了解中西语言文化的差异,逐步的让学生在良好的学习氛围中培养跨文化意识,从而真正提高学生语言综合运用能力。  【关键词】英语教学 小学生 跨文化意识  英语是一门以语言交际为主的基础学科,其主要教学任务是培养学生学
【摘要】英语能力在现代大学生就业中占据越来越大的比重,但一张合格的证书并不能完全说明能力如何,本为就目前大学英语测试中存在的一些问题进行了分析,说明测试改革势在必行,然后从学习内容创新和考试题型多样化两个方面提出了设想和建议。  【关键词】大学英语测试 语言教育 改革  每年毕业季的来临都意味着象牙塔中的大学生要开始奔波于各大宣讲招聘会,苦苦寻找适合自己的那个社会岗位。对于目前国内的大学生来说,在
中国人一提起古代的四大发明,总是有一种发自内心的民族自豪感。然而,纵观中国上下5000年的悠久历史,能让我们为之自豪的,除了四大发明还有哪些是有着世界影响力的创新成果?我们是说不出来的,因为我们根本没有。而近现代,欧美等西方国家却在改革创新的大潮中奋勇搏击,取得了一个又一个巨大的成就。我们知道美国的爱迪生和他的发明,知道互联网和微软,我们也知道英国牛顿的三大定律以及英国的工业革命,这些个发明彻底改
本文用以学生为中心的翻转教学理念,首先认识第一次英语课的重要性,然后从教学实践的四个方面介绍如何上好第一节英语课,如简短真诚的自我介绍、热情真挚的击掌互动、独一无
期刊
【摘要】翻译技巧在高职英语教学中的渗透极为重要。  【关键词】高职英语教学 翻译技巧  一、真正关注学生翻译能力的培养  现在惯常的英语翻译练习,很多出现在教师讲解新词汇时,配以固搭配,就这一固定搭配给出汉语例句,进行汉译英操练,或在讲解语法时,给出固定的语法套路及句型,进行反复操练,这些使得翻译练习公式化和目的话,并不是真正意义上的翻译教学,比如我在讲解例装这一语法现象时出现一个难点,为了让他们
【摘要】随着人类社会的快速发展,我们的教育事业也在蒸蒸日上,教育事业倍受社会各界人士的关心。如何提高课堂教学效率成了当前教育的重中之重。教师是人类灵魂的工程师,是祖国未来蓝图的设计者,这个职业伟大而圣神。所以我们一线教师要紧跟教育改革的步伐,让学生在有限的时间内,学到无限多的知识,提高初中英语课堂教学效率,这也是我们英语教师追求的永恒主题。因此,我们在教学实践中,积极吸取他人的教学经验的同时,自己
【Abstract】The author adopted an empirical quantitative method by employing Horwitz’s Teacher Foreign Language Anxiety Scale (TFLAS)to determine the anxiety level of ninety teacher participants from Ti
项目式教学是以工作过程为主导,以培养核心的工作能力为目标,由教师根据教学目标以及学生知识技能掌握的能力设计好活动和项目,通过学生小组的形式,合作完成项目。在这个过程中,学生和教师都可以得到发展。从学生角度来说,项目式教学可以使得他们自主选择和利用现有的学习资源在项目中的探索、发现、交流、创新以获得一种具体的知识和技能。而从老师的角度来看,项目式教学中使得老师在设定和调控项目时能整合学习知识、工作技