论文部分内容阅读
现在我是老了,可年轻时那会儿是什么事儿都能和我谈的,我开放明理儿。所以当看到一则广告说有批作家因创作缘由需采访一位有冒险精神的女孩时,我动了心。它还说“只需回答问题”就“能为美国文学作出重要贡献”,这更让我按捺不住了。我一直想要做些什么重大贡献。于是我披上外
Now I am an old man. When I was a young man, I could talk to me about it. I am open-minded. So when I saw an advertisement that a group of writers had to interview an adventurous girl for creative reasons, I was moved. It added to my question that “just answering questions” would “make an important contribution to American literature,” which made me even more frustrated. I have always wanted to do something significant contribution. So I put on the outside