寻求跨语言的共鸣

来源 :精英 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sqe622
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  又一山人个展《艺术定价 生活定义》
  时间:9月16日 — 11月20日
  地点:广州,方所广州店
  走进方所的入口,还没来得及搜寻书架上各式各样的书籍,就先被大众熟悉的“红白蓝”材质构筑起来的空间吸引了过去。9月中旬,香港著名设计师又一山人的个展《艺术定价 生活定义》在这里举行,展期持续两个月。
  2000年,又一山人携自己的“红白蓝”系列创作第一次亮相。彼时的他,依然顶着著名广告人、设计师的头衔,没被当成艺术家对待。做广告,通常需要更多从受众心理出发,寻求大众的某种共鸣。也许正是因为又一山人的这种身份,日常生活中无处不在的“红白蓝”闯入了他的视线。
  最早的设计出发点是上世纪60年代在香港街头最为常见的“红白蓝”胶袋,它也被视为香港文化的代表之一。实际上,“红白蓝”这种物料最早由日本发明,上世纪60年代辗转到台湾,继而进口至香港。十多年后,这种技术才进入内地,成为居民常用的日用品。
  在又一山人看来,“红白蓝”这种物料,虽然非常廉价、随街可见,同时也象征着一种坚韧可靠、参与社群、正面积极的生活态度。“红白蓝”在又一山人的创作中逐渐演变成为一种设计元素,他将这种被大众所熟知的材质和色彩元素引入设计,在物料坚韧的本质上,以解构、重组及再拼合的方式作出变奏,演化成一系列展现“香港精神”的户外装置、产品设计、海报设计以及摄影等跨形式、跨媒介的作品。
  如今,距离“红白蓝”系列第一次亮相已有15年之久,又一山人来到自己参与设计打造的文化空间方所,将回顾展起名为“艺术定价 生活定义”,用“红白蓝”系列的代表作搭建起艺术和生活之间的紧密关联。展览分为几个部分,开端设置在方所的入口处,是这些年来又一山人从世界各地搜集来的用“红白蓝”物料做的生活用品的展示。色彩鲜艳的来自东南亚国家,物料间混杂绿色的来自意大利,可见“红白蓝”物料确实是国际上通用的,只是不同国家的演绎会有细微的不同。
  除了民间对于“红白蓝”物料在日常生活中的运用,也有许多设计师注意到了这种物料,并由此进行了许多设计上的再创作。像是瑞典家具品牌宜家就采用了这种物料作为他们的购物袋,并沿用至今。日本著名时装大师川久保玲也曾经使用这种物料制作包包。
  设计师为什么会开始注意到“红白蓝”这种廉价却坚韧耐用的材质?又一山人不遗余力的推动是关键所在。可以说,正是又一山人通过一系列的产品和展览对于“红白蓝”的推动,发掘出这种物料当中的各种可能性,“红白蓝”才真正以草根的特质进入设计界的视野。
  在又一山人的重新演绎下,“红白蓝”充满了无限可能。香港回归之后很长一段时间里,这个城市和城市里的大众都处于一种消极的、没有朝气的氛围之中。在这样的背景之下,又一山人创作了“香港建筑”系列,他将各种涉及社会议题的关键字眼放置到以“红白蓝”为背景的海报之中,旨在重塑港人坚毅不屈、灵活变通的“香港精神”。
  又一山人不断用作品向社会大众发问,“回到未来”系列花瓶就是其中之一。又一山人用20世纪的工艺物料(“红白蓝”)重新演绎明朝古瓷器的造型。看似一个简单的花瓶,实际上却是用成千上万张的“红白蓝”物料叠加而成。不同的剪裁和叠加方式,使得花瓶具有了不同的造型和色彩。古瓷器的外型下,却是由新世纪的物料制作而成,这当中又衍生了一种思考:究竟这是历史的见证,还是现代的产物?
  又一山人的另一个著名作品“示范单位”,则是用“红白蓝”物料打造一个符合当下地域的、本土化的家。这个作品在不同国家展示时,会根据当地的情况特设空间。有趣的是,它总是能受到各国民众的喜爱。据又一山人说,“红白蓝”这个主题容易得到大众的认可,法国人觉得在说法国,英国人觉得在说英国,美国人觉得在说美国……通过这三个颜色简单的排列组合,映射出个人或者国家、民族在文化大环境中的自主意识。“被在地文化重新解构和定义的红白蓝,其背后彰显的热情和开放的正能量已然超越了狭隘的地域审美,成为了全球化浪潮下,世界人彼此寻求跨越语言的文化融通与共鸣。”
  又一山人也为方所广州店特设了一个空间,在广州市民家中最为常见的旧家具裹上红白蓝三色胶布,作为其创作作品 “示范单位”系列之一。而这个空间想让观者产生更多的思考和博弈,透过在日常生活这个廉价的物料的介入,是给原有物件增加了附加值,还是贬低了其价值?而“红白蓝”这个微不足道的物料本身,又到底是否具有美学价值?
  通过自己的作品,引起观者的思考,是又一山人作为艺术家的目的。与许多艺术家不同,在广告圈浸淫数十年的又一山人并不热衷于追求艺术创作的极致形态,反而擅长用视觉创作的能力,描绘自己观察、亲历的生活片段,“说自己心里想要表达的话”。与其称又一山人为艺术家,他更愿意将自己当成一个创作人,他不希望自己成为一个只关注艺术创作本身的人,而是希望能透过自己的各种创作来反映生活,介入社群,探讨人和人之间的关系,“和社会一起向前”。
  展览的介绍中有这样一段话,大致可以作为又一山人对于“红白蓝”这一材质情感的概括,“记忆中廉价耐磨,坚韧可靠,又可灵活变通的三色胶布,时而包裹地盘抵沙挡石,时而于士多排档外遮阳挡雨,时而变身手挽袋,当下仍盛载我们的财物、回乡手信、我们的梦,佐证我们对生活记忆与本土精神的传承。”
其他文献
格斗训练主要围绕心理、素质、技术和战术四个方面展开。根据多年的教学经验,我们把格斗组合训练作为一项重要的格斗教学内容,通过组合训练来提高格斗训练中的这四方面内容。    组合训练应注意培养格斗气势    组合技术是多个技术动作的有机结合,按照不同的要求可以采用不同的组合练习方法。组合练习时可以把每个技术动作当作一个技术环节来处理,练习时要一气呵成,使一个组合技术变成一个单独的技术动作,练习的目的是
期刊
真功凭苦练,奥妙赖深思。自古以来,武术界老前辈既提倡“苦修”,又强调“灵悟”,认为这两者缺一不可。有志于大成的习武者,更是如此。  就武术技法而言,有多种分类标准,我们不妨突出一下手法、眼法、步法与心法几大类。这其中的“心法”,就是武术界视为无上珍宝的修炼秘诀。所谓“宁给一寸金,不给一句话”,又所谓“假传万卷书,真传一句话”等等,都是指心法而言的。  “初学三年走遍天下”,原因是不知天高地厚;“再
期刊
但凡练内家拳的人都会遇到一个问题,那就是内家拳入门后身体内在反应是什么?阶次是什么?修炼的最高境界是什么?对于这些问题武术界前辈们在教徒授艺或著书立说中,已有各种解释,在此我们不一一赘述。这里仅根据自己的体会,与热爱武术的同道或即将入门者进行切磋与交流。  我练习武术已经有20多年,对于内家拳的内涵略有体味(本人“体味内家拳”一文曾在去年《精武》杂志发表),在我的意识里,对内家拳如何修炼已从混沌逐
期刊
一、实战训练的目的    1.树立信心,克服恐惧。格斗搏击是近战中攻击敌人的有力手段,是和敌人面对面的你死我活的斗争。只有经过身临其境的严格的格斗搏击实战训练,才能更好地培养和树立对敌格斗搏击的信心,克服恐惧感,提高进攻精神。  2.增强体力,提高耐力。必须具备强健的体力和坚毅的耐力,这是构成格斗搏击战斗力的主要因素。3.积累经验,学以致用。一代武学宗师李小龙曾说:“一个未经对抗训练的格斗搏击者就
期刊
1963年的秋天,布鲁斯将振藩国术馆搬至大学校园附近。做为一名功夫教练,他已完全可以维持生计,而他的计划是在美国各地区都开办学校。在其武馆后面有一间屋子,布鲁斯用其做卧室。他有一套漂亮的柚木家具,是上个暑期从香港买回来的。有趣的是布鲁斯的卧室竟没有窗户。当你从后门走入房中,门旁也没有电灯开关,你只好在黑暗中摸索前行。你能在屋中一直睡下去,因为太阳永远不会来告诉你时间。有时我早晨去找布鲁斯时,他仍在
期刊
上个世纪30年代末,在天津的海河边,几个卖艺人正在敲锣开场子。一个身穿土白无袖对襟上衣,下穿黑色灯笼裤的年轻小伙子,一手持锣,一手持锤,边敲边说着江湖开场口。  “哐、哐”的锣声又引来了更多的过路客。  这时,一个过路的外乡打扮的青年人,显然被这锣声吸引,也凑了过来。  他肩上斜背着白布包,满脸汗水,看来走了不少路,大概有些疲乏了,想借观艺的机会歇下脚吧。  人围的里外三层。  他看见圈外不远处有
期刊
侯马的诗  侯马 生于山西。1980年代末开始现代汉语诗歌创作。出版诗集有《哀歌·金别针》《顺便吻一下》《精神病院的花园》《他手记》等。曾获2007年《十月》新锐人物奖、2007年中国先锋诗歌奖,被评为2007年汉诗榜(首届)年度最佳诗人。荣膺《人民文学》《南方文坛》第七届青年作家批评家论坛“2008年度青年作家”称号,2009年获首届“天问诗人奖”,2010年获刘丽安诗歌奖,2011年获第二届《
期刊
无极者,一物未有也。太初以上浑浑穆穆、混混沌沌,所谓大混沌者即此时也。学者上场打拳端然恭立,合目息气,两手下垂,身桩端正,两足并齐,心中一物无。所著一念无所思,穆穆皇皇浑然如大混沌无极景象。故其形无可名,名之曰无极象形也。  太极者生于无极也。谓太极已有形声乎?曰未有也,未有不曰无极,而曰太极,何也?然太极虽无形声而几朕已兆。如硕果之仁,生机将动未动,特生机未足而未出乎核之外耳。不然,天地何自而生
期刊
这样的诗句让我心领神会  “一出门,就能看到亲戚和麻雀”  没有深切的乡村体验  就不知道卑微的麻雀多有尊严  有谁见过:  笼中的麻雀  只有踢翻的米盅  和一具横倒的尸体  抓过雏雀的手  会终生出汗 拿不稳刀剑  它离人类最近了  但永远是邻邦,绝非家奴  饱经苍桑的人知道  他们是自由的精灵  没有道义可以审判不羁的灵魂  甚至良知也对不住自由的追求
期刊
一个中国诗人也只有活到“勇气”的份儿上,他才真正具备了某种生命才华,这就是他的人格、骨气、悟性、道义!  翻译是遗憾的艺术  记者:你除了写诗,很早就开始翻译法语诗歌,翻译对于你的写作有什么促进?  树才:从翻译的努力中,我的法语获得了某种诗歌意义上的提高,我对自己的母语汉语也更加敏感了。我体察到了两种语言之间明显的和隐秘的差异。我也切身感受到,人类是活在“比较”的本能中的,因为比较产生关系,而关
期刊