【摘 要】
:
作为时间概念,“现代”和“当代”英译看似简单,其实不然。原因有二:一是翻译界确实存在将它们等而视之的情形;二是一些词典对二者的界定也是大同小异,很难区分。本文采取定
【机 构】
:
大连海事大学外国语学院,鲁东大学大学外语教学部,
论文部分内容阅读
作为时间概念,“现代”和“当代”英译看似简单,其实不然。原因有二:一是翻译界确实存在将它们等而视之的情形;二是一些词典对二者的界定也是大同小异,很难区分。本文采取定量分析和定性分析相结合的方法,尝试对“现代”和“当代”的英译进行澄清和规范,旨在加深人们对这两个概念的理解。
As a concept of time, English translation of “Modern ” and “Contemporary ” may seem simple, but it is not. There are two reasons: First, there is indeed a case in the translation community that treats them as such. Second, some dictionaries have similar definitions of the two and are difficult to distinguish. In this paper, a combination of quantitative analysis and qualitative analysis is adopted to try to clarify and standardize English translation of “Modern ” and “Contemporary ” so as to deepen the understanding of these two concepts.
其他文献
该文从平台渡洪、大流速深水下钢护简、优质泥浆钻孔、姊妹桩同时灌注桩基混凝土、先进钻孔设备五个五个方面,论述了南汉42号主墩桩基施工的特殊性和复杂性,总结了施工过程中的
该文就15MnVNq钢56毫米厚板接头动态与静态应变时效,焊接热应变脆化倾向及焊缝横向和纵向COD及却贝冲击的影响进行试验分析,得出15MnVNq56mm厚板对接接头的焊缝金属具有明显的
根据邢台东庞矿4.5 ̄5.0厚煤层一次采全高综采试验、推广应用和高产高效实践,分别从大采高综采设备配套、生产环节技术改造、综采面设计优化、煤巷锚杆支护、综采面监测、综采搬
该文就矿井开采中如何提高资源回收率问题,在实践中进行了一些探索,同时也在技术、经济方面作了可行性的分析和比较,具有广泛的现实意义。
摘 要:在语料库语言学中,语义韵指的是研究词语行为并反映一个词所吸引的词项语义色彩,根据语义韵的研究可以概括并抽象出来一种句法结构——类联接,类链接描述词语的典型语法功能。类联接考查的是词语语法范畴的搭配,语义韵指向意义范畴的搭配,把二者相结合有助于全面掌握词语。 关键词:创造性动词;语义韵;类联结 一、 引言 韩礼德功能语法导论中,小句可以传达三种意义—信息、交换及表述,作为表述的小句是人
摘 要:法语作为一种语言也在不断地发展与完善,在互联网的大背景下,一些网络流行语和其他一些新词使法语词库更加丰富,在这些新词的产生过程中,构词法起到了关键性的作用。因此,在法语学习的过程之中,要想掌握好法语词汇学好法语,就不能脱离构词法规则。 关键词:法语;词汇;构词法 一、 构词法与法语 在法语词汇的学习中,构词法是我们离不开的研究词汇的方法。构词法就是通过词的前缀、后缀等要素的组合,由一
追求新意是试题编制的基本原则之一。随着新一轮课程改革的不断深入,在其推进的过程中,呈现出了一系列立意新、设计巧、促人思的好试题,我们不妨把它们称为“新颖题”。这些