论文部分内容阅读
金融危机全面爆发以来,各俱乐部银根紧缩,从2007年至今,整个欧洲转会市场并不景气,若不是曼城、皇马这样财大气粗的球队不遗余力地砸钱,像M.迪亚拉这样身价达到2500万欧元的球员都算大价了。与那些虾兵蟹将相比,贝尔巴托夫、罗比尼奥和本泽马三条大鱼有着太多的共同点:他们都是名噪一时的3000万(身价超过3000万)先生,他们一度被视为球队的希望,但如今,他们却无一例外地挣扎在爱与痛的边缘。就实力来说,上述三将不容置疑,他们都是在欧洲足坛奠定了自己地位的人,然而转会新东家之后,他们却不约而同地陷入了低谷。尽管现在就断言三个火枪手是“水货”还为时尚早,但他们的表现确实对不起自己的身价,这也给那些不差钱的豪门球会提了个醒:不求最好,“但求最贵”是一帖致命的毒药,在瞬息万变的绿茵场,合适的,才是最好的。
Since the financial crisis broke out, the clubs monetary tightening, from 2007 to now, the entire European transfer market is not the economy, if not Manchester City, Real Madrid such a wealthy team sparing no efforts to throw money, such as M. Diyala so worth up to 2500 Million euros players are considered big price. Compared with those shrimps and crabs, Berbatov, Robinho and Benzema have three things in common: they were all the prestigious 30 million (worth more than 30 million) gentlemen who were once considered For the team’s hope, but now, they are without exception struggling on the edge of love and pain. In terms of strength, the above three will not be questioned, they are all laid their own position in the European football, but after transfer to the new owner, they spontaneously fell into a downturn. Although it is too early to say that the three Musketeers are “parallel”, but their performance really sorry for their own worth, which also gives money to those who are not bad money will be awakened: Do not be the best, “But for the most expensive ” is a fatal poison, in the ever-changing field, the right, is the best.