论文部分内容阅读
昨夜的雨,洗去了立秋以来日日汗津津却说不得热的日子。上年,我和财金、农水审计股的同事一同去地税局,督促落实审计决定和请其协查一地税分局与一茶场的财务往来事宜。 地税局财务股长一个人俯身桌前,在写什么。见我们进屋,忙放下手中的笔,装烟、沏茶。寒暄之后,得知我们的来意,他歉意地说,管机关的副局长去房改办了,管财务的局长参加县里召开的财政工作会议了;他在着手准备传达会议精神的材料,局内
Last night’s rain, washed away since the beginning of autumn and winter sweat Jin said hot days. Last year, I went to the Inland Revenue Department with colleagues of the Finance and Water Audit Unit to supervise the implementation of the audit decision and ask them to examine the financial transactions between a tax bureau and a tea plantation. Chief of the Local Taxation Bureau Chiefs leaned over the desk and wrote something. See us into the house, busy putting down the pen, loaded with tobacco, tea. Greetings, we understand the intention, he apologetically said that the deputy director of the tube office to the Housing Reform Office, the financial director of the county to attend the financial work conference held; he was preparing to convey the spirit of the meeting materials, the Bureau